Beispiele
Er wird voraussichtlich morgen ankommen.
مُتَوَقِّعٌ أن يصل غدًا.
Es wird voraussichtlich regnen.
مُتَوَقِّعٌ أن يمطر.
Das Projekt wird voraussichtlich nächste Woche abgeschlossen sein.
من المتوقع الانتهاء من المشروع الأسبوع المقبل.
Wir erwarten voraussichtlich eine Verzögerung in der Produktion.
نتوقع تأخرا في الإنتاج.
Sie wird voraussichtlich im nächsten Monat mit der Arbeit beginnen.
مُتَوَقِّعٌ أن تبدأ العمل الشهر المقبل.
Die Zahl der Arbeitslosen wird sich in diesem Jahr voraussichtlich um rund 480.000 Personen gegenüber dem Vorjahresdurchschnitt verringern.
ومن المرتقبِ أن ينخفض عدد العاطلين حوالي 480000 فردٍ مقارنةً بمعدل السنة المنصرمة.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier sprach heute mit dem voraussichtlichen US-Präsidentschaftskandidaten der demokratischen Partei, Barack Obama. Im Anschluss zeigte sich Steinmeier zufrieden mit dem Gespräch.
تحدث وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير مع مرشح الحزب الديمقراطي المرتقب للرئاسة الأمريكية باراك أوباما، وأظهر شتاينماير بعد ذلك رضاه عن المحادثات التي جرت بينها.
Die genaue Planung der Aufgabe sei bereits in Vorbereitung. Die deutsche Einheit werde voraussichtlich rund 200 Männer und Frauen umfassen. Schweres Gerät, wie etwa Hubschrauber und Schützenpanzer, seien ohnehin schon im Stützpunkt Mazar-e-Sharif vorhanden.
ويتم بالفعل إعداد الخطة المحددة لتلك المهمة، ومن المحتمل أن تصل قوة الوحدة الألمانية إلى ما يقرب من 200 رجل وسيدة، وبالنسبة للتجهيزات – طائرات هليوكوبتر وحاملات الأفراد المدرعة – فهي متوفرة بالفعل في القاعدة العسكرية مزار الشريف.
Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
Die Hisbollah, die in den USA auf der Terrorliste steht, werde es voraussichtlich vorziehen, weiterhin aus dem Hintergrund die Strippen zu ziehen, meint Safa: "Wenn wir von einer Hisbollah-Übernahme des Staates sprechen wollen, dann ist sie bereits im Mai 2008 erfolgt."
ومن المحتمل أنَّ حزب الله المدرج في الولايات المتَّحدة الأمريكية على قائمة المنظمات الإرهابية سيفضِّل مواصلة الإمساك بالخيوط من الخلف، حسب قول أسامة صفا: "إذا أردنا الحديث عن استيلاء حزب الله على السلطة في لبنان، فإنَّ ذلك قد حدث بالفعل في شهر أيَّار/مايو من عام 2008 ".
Dennoch spielen die islamischen Parteien eine Schüsselrolle in diesen Wahlen: Voraussichtlich wird keine der drei großen Volksparteien eine Mehrheit im Parlament gewinnen. Sie sind daher auf Koalitionen mit den islamischen Parteien angewiesen, die das Mittelfeld auf der Liste der 38 zugelassenen Parteien bilden.
ومع ذلك تلعب الأحزاب الإسلامية في هذه الانتخابات دورًا مهمًا؛ فمن المتوقَّع أن لا يحرز أي من الأحزاب الشعبية الكبيرة الثلاثة الأغلبية في البرلمان. ولهذا السبب تحتاج هذه الأحزاب إلى تشكيل ائتلاف مع الأحزاب الإسلامية التي تشكِّل الوسط في لائحة الأحزاب المرخَّصة والتي يبلغ عددها ثمانية وثلاثين حزبًا.
ANP und PPP werden nun voraussichtlich eine Koalitionsregierung in der Nordwest-Provinz an der Grenze zu Afghanistan bilden. Dies wird nicht ohne gravierende Folgen für den Kampf gegen die Taliban in diesem Stammesgebiet bleiben.
من المتوقّع أن يقوم الآن حزب عوامي الوطني وحزب الشعب الباكستاني بتشكيل حكومة ائتلافية في المنطقة الشمالية الغربية الواقعة على الحدود مع أفغانستان. لن يجري ذلك من دون أن يترك آثارًا هامة بالنسبة للحرب على الإرهاب ضدّ الطالبان في هذه المنطقة القبائلية.
Der gesamte Aktionsplan ist mit 558 Millionen Euro für 2007 bis 2010 bedacht und soll voraussichtlich weitere 250 Mio. bis 300 Mio. Euro Investitionsgelder binden.
يبلغ مجموع حجم ميزانية خطة العمل 558 مليون يورو للفترة الواقعة بين 2007 و 2010 كما أنه من المحتمل أن تتضمن هذه الميزانية مبالغ استثمارية إضافية بمقدار 250 إلى 300 مليون يورو.
Voraussichtlich erhält die Hisbollah ihre geforderte Sperrminorität im Kabinett, mit der sie fortan jede politische und wirtschaftliche Entscheidung blockieren kann – außer der über die Einberufung des Tribunals. Darauf könnte sie sich einlassen, wenn man ihr zusichern würde, dass das syrische Regime von den Untersuchungsergebnissen letztlich verschont bliebe.
ولا يزال من الممكن التوصل إلى تسوية إذا قبل "حزب الله" أن يعترف، في مقابل الحصول على الأقلية الضامنة في الحكومة، بشرعية المحكمة الدولية. وسيكون بوسع هذه الأقلية أن توقف أي قرار سياسي واقتصادي ما عدا إلغاء هذه المحكمة. ومن شأن "حزب الله" أن يقبل بهذا، إذا حصل على ضماناتٍ بأنّ نتائج التحقيق لن تمس النظام السوري في نهاية الأمر. فهو يعتبر هذا النظام حليفه الاستراتيجي الأول ولا يستطيع أن يتخلى عنه من دون أن يهدد مواقعه ذاتها.
2006 werden sich die Ausgaben voraussichtlich auf 1,899 Milliarden Dollar belaufen.
وتصل النفقات المتوقعة خلال عام 2006 إلى 899 1 مليون دولار.
Synonyme
مُنتظر vermutlich, wahrscheinlich
Textbeispiele
- Das schwache Wirtschaftswachstum wird voraussichtlich in diesem Jahr zu enormen Ausfällen bei den Steuereinnahmen führen und Finanzminister Hans Eichel (SPD) vor große Probleme stellen. | - Schon heute werden voraussichtlich die ersten Tornados der Luftwaffe Kurs auf das Bombodrom bei Wittstock nehmen. | - Die Dreharbeiten sollen im August beginnen, Kinostart ist voraussichtlich am 16. September 2004. | - Im Sommer will sie sich auf die Bahn-Langstrecken konzentrieren, und im nächsten Jahr wird sie sich voraussichtlich frühzeitig auf den olympischen Marathon in Athen vorbereiten. | - Der traditionsreiche Unterhaltungselektronikhersteller Grundig wird voraussichtlich Anfang dieser Woche Insolvenz anmelden. | - Die Bezugsfrist für die jungen Aktien wird nach Angaben des Konzerns voraussichtlich vom 15. bis zum 29. April laufen. | - Die Commerzbank wird ihr 10,5-prozentiges Buderus-Paket nach Angaben aus vorstandsnahen Kreisen voraussichtlich an den Autozulieferer Robert Bosch verkaufen. | - Das sind zum Beispiel Wechsel in der Unternehmensleitung oder der Zusammenschluss mit einem Konkurrenten, weil dies voraussichtlich Auswirkungen auf den Preis der Aktie hat. | - Ohne Bahn sei der Umweg über die Französische Straße zu weit weg und werde voraussichtlich nicht angenommen. | - Der Präsident des Landesarbeitsamtes Nord, Rolf Seutemann, soll nach Tagesspiegel-Informationen voraussichtlich Nachfolger des scheidenden Landesarbeitsamtschefs Klaus Clausnitzer werden. |
Meistens Bevor
- wird voraussichtlich | - werde voraussichtlich | - würden voraussichtlich | - dauert voraussichtlich | - fällt voraussichtlich | - dauern voraussichtlich | - Jahresende voraussichtlich | - Chipproduktion voraussichtlich | - heuer voraussichtlich | - erfolge voraussichtlich |
Meistens Nach
- voraussichtlich erst | - voraussichtlich im Herbst | - voraussichtlich im Frühjahr | - voraussichtlich Ende | - voraussichtlich Anfang | - voraussichtlich nicht vor | - voraussichtlich Mitte | - voraussichtlich Anfang nächsten Jahres | - voraussichtlich im Sommer | - voraussichtlich Ende des Jahres |