Deutsch-Arabisch
..., feminin
die
Bereinigung der Passiva
{Wirt}
تصفية الخصوم
{اقتصاد}
relevante Treffer
die
Bereinigung der Lage
{Wirt}
تسوية الوضع
{اقتصاد}
die
Bereinigung der Lage
{Wirt}
تسوية الوضعية
{اقتصاد}
die
Summe der Passiva
(n.) , {Wirt}
إِجْمَالِيّ الالتزامات
{اقتصاد}
die
Summe der Passiva
(n.) , {Wirt}
إجمالي الخصوم
{اقتصاد}
die
Summe der Passiva
{Wirt}
إجمالي المطلوبات
{اقتصاد}
die
Bereinigung
(n.) , [pl. Bereinigungen] , {Wirt}
تَسوِية
[ج. تسويات] ، {اقتصاد}
die
Bereinigung
(n.) , [pl. Bereinigungen] , {Comp}
تَنْقِيحٌ
{كمبيوتر}
die
Passiva
(n.) , {Wirt}
خَصْمٌ
{اقتصاد}
die
Passiva
(n.) , Pl., {Wirt}
الْتِزَامات
{اقتصاد}
die
Passiva
(n.) , {Wirt}
خُصُومَات
{اقتصاد}
die
Passiva
(n.) , Pl., {Wirt}
دُيُون
{اقتصاد}
die
Passiva
(n.) , {Wirt}
مَطْلُوبات
{اقتصاد}
die
Passiva
(n.) , Pl., {Wirt}
مطاليب
{اقتصاد}
Passiva insgesamt
(n.) , Pl., {account.,Bank,Wirt}
إجمالي الالتزامات
{محاسبة،بنوك،اقتصاد}
Aktiva und Passiva
{Wirt}
أصول وخصوم
{اقتصاد}
Aktiva und Passiva
{Wirt}
موجودات ومطلوبات
{اقتصاد}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Recht}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {Recht}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{Recht}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
die
Kopie der Bescheinigung, die die Verpflichtung der zweiten Partei beweist, einen Anteil der Stellen den nationalen Mitarbeitern zu vergeben.
(n.) , {Recht}
صورة من شهادة التزام الطرف الثاني بنسبة توطين الوظائف.
{قانون}
an der Spitze der Pyramide der Macht
على رئس هرم السلطة
Regelungen betreffend die Genehmigung der Geschäftstätigkeit, Aufhebung oder Beschränkung der Genehmigung der Geschäftstätigkeit
Pl., {Recht,Wirt}
القرارات الصادرة بإعطاء الإذن للتاجر بالاتجار أو إلغاؤه أو الحدّ منه
{قانون،اقتصاد}
die
Vereinbarung über die Abiturprüfung der gymnasialen Oberstufe in der Sekundarstufe
(n.) , {Bildung}
اتفاق امتحان الثانوية العامة "أبيتور" للمرحلة الثانوية العامة العليا في المرحلة الثانوية الثانية
{تعليم}
Liste der Betriebsuntersagungen für den Luftraum der Europäischen Union
قائمة شركات الطيران المحظورة في الاتحاد الأوروبي
die
Koordinierungs- und Beratungsstelle der Bundesregierung für Informationstechnik in der Bundesverwaltung
مكتب التنسيق والاستشارة للحكومة الاتحادية لتكنولوجيا المعلومات في الإدارة الاتحادية
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen