Nessuna traduzione esatta trovata per باستحسان


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • La Declaración de Balfour decía que "Inglaterra vería "con placer el establecimento en Palestina,
    وعد بلفور قال : "البريطانيون سينظرون بإستحسان لتأسيس في فلسطين
  • Evalúa favorablemente las actividades del Instituto en curso o terminadas en 2005 sobre la base del informe del Director1;
    يقيّـم باستحسان أنشطة المعهد المنجزة والجارية في عام 2005 استنادا إلى التقرير المقدّم من المدير؛(1)
  • En sus intervenciones, los representantes de varios Estados miembros y otros participantes acogieron favorablemente las recomendaciones.
    وقد أشارت إلى هذه التوصيات باستحسان عدة دول أعضاء ومشاركون آخرون في الدورة.
  • El Comité observó que en algunos países, y en determinadas religiones, no se tenía una imagen favorable del seguro de vida.
    لاحظت اللجنة أنه في بعض البلدان، وفي إطار بعض الديانات، لا ينظر باستحسان إلى التأمين على الحياة.
  • El Sr. DAVIES (Sudáfrica) dice que su país toma nota con aprobación de los notables resultados logrados por la ONUDI en 2004 y del hecho de que la Organización centra en gran medida sus actividades en África.
    السيد دافيس (جنوب أفريقيا): قال إن بلده يلاحظ باستحسان النسبة المرتفعة لأداء اليونيدو في عام 2004 وتركيزها الشديد على أفريقيا.
  • Recordamos a los Estados partes en la Convención la conveniencia de hacer la declaración en virtud del artículo 22, en que se prevén las comunicaciones individuales.
    ونذكّر الدول الأطراف في الاتفاقية باستحسان إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على البلاغات الواردة من الأفراد.
  • Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
    لاحظت بعض الوفود باستحسان أن اللجنة، في تدوينها لقواعد الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين، أرست عملها على أساس القواعد المستمدة من قضية برشلونة تراكشن.
  • La asistencia ofrecida hasta el momento a través de diversas iniciativas, tales como las de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con sede en Viena, ha sido muy bien recibida y se ha revelado de gran utilidad en la aplicación y la mejora de las políticas de prevención del terrorismo en Rumania.
    وحظيت المساعدة المقدمة لحد الآن بواسطة مبادرات مختلفة (مثل مبادرات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا) باستحسان كبير كما أنها أفادت عملية إنفاذ وتحسين سياسات رومانيا المتعلقة بمنع الإرهاب.
  • Esa noticia fue muy bien recibida en el Afganistán, y creo que en parte fue indicativa de la opinión positiva que tienen los afganos de las Naciones Unidas, pero también fue indicativa de que la opinión pública afgana comprende claramente la necesidad de que continúe una presencia internacional si se quiere lograr una normalidad duradera en el país.
    فلقد قوبلت أنباء ذلك القرار باستحسان كبير في أفغانستان، وهو ما أعتقد أنه كان إلى حد ما دلالة على الرأي الإيجابي في الأمم المتحدة لدى الأفغان، وكان أيضا دلالة على التفهم الواضح لدى الرأي العام الأفغاني للحاجة إلى وجود دولي مستمر إذا أريد التوصل إلى حالة سوية دائمة في البلد.