Nessuna traduzione esatta trovata per أنحى


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo أنحى

francese
 
arabo
extended Results
Risultati Correlati
Risultati Simili

esempi
  • Je te reproche rien.
    لا أنحي باللائمة عليك
  • - Les gens viennent de partout...
    ...يتوافد عليها الأشخاص من جميع أنحـ
  • De passer le reste de ma vie à culpabiliser ?
    قضاء بقية حياتي أنحي باللائمة على نفسي؟
  • Je devrais pas m'en vouloir. Si t'as besoin de moi,
    لا يجب أن أنحي باللائمة على نفسي
  • Je peux juste mettre ces sentiments de côté.
    بإمكاني أن أنحي تلك المشاعر جانباً وحسب
  • Mais avant d'exprimer ma profonde gratitude, j'aimerais mettre de côté la politique en faveur de l'humanité pendant un instant et mentionner la perte du plus remarquable jeune homme...
    لكن، وقبل أن أُعبر عن ،عميق إمتناني ،أود أن أُنحي السياسة جانباً ،من أجل لحظة إنسانية
  • Ces déséquilibres ont été soulignés dans le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005, qui s'en est surtout pris à la mondialisation.
    وأضاف أن اختلالات التوازن هذه أكد عليها التقرير المعنون تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، عام 2005، الذي أنحى بالكثير من اللائمة عن ذلك على العولمة.
  • Dans leurs réponses au questionnaire, un certain nombre d'États ont déploré le manque de ressources et de savoir-faire technique, ainsi que les lacunes de la législation et du système de surveillance.
    وفي الرد على الاستبيان، أنحى عدد من الحكومات باللائمة على نقص الموارد أو الافتقار للمعرفة التقنية أو الثغرات التي تعتري التشريعات ونظم المراقبة أو كل هذه العوامل.
  • Toutefois, plusieurs membres importants du Gouvernement de transition ont critiqué la MONUC pour ne pas avoir utilisé les moyens que lui conférait son mandat en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et empêché la prise de Bukavu par des éléments dissidents.
    وفي الوقت نفسه، أنحى عدد كبير من مسؤولي الحكومة الانتقالية الرفيعي المستوى باللائمة على البعثة لعدم تنفيذ ولايتها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة للحيلولة دون استيلاء العناصر المنشقة على بوكافو.
  • Malgré la progression rapide des travaux depuis l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, le 6 juillet, le Premier Ministre israélien, Ariel Sharon, a reproché aux autorités militaires de « mettre trop de temps » à construire le mur et leur a ordonné d'accélérer les travaux puisque rien ne s'y opposait sur le plan financier.
    وبالرغم من أن تشيـيد الجدار قد تقدم سريـعـا منذ صدور فتـوى محكمة العدل الدولية، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي، أرييل شارون، قد أنحى باللوم على مسؤولي وزارة الدفاع في 6 تموز/يوليه لطول المـدة التـي يستغرقها بناء الجدار، وأصـدر تعليمات بالإسراع في بنائه نظرا لانعـدام وجـود العوائق الماليـة.