Nessuna traduzione esatta trovata per abstracto

Volevi dire:

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • Il était toutefois impossible d'en déterminer l'effet in abstracto.
    إلا أنه رُئي أن من المستحيل تحديد أثرها بصورة مجردة.
  • Il note qu'un examen in abstracto des dispositions juridiques n'est pas recevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif.
    وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يجوز استعراض الأحكام القانونية بشكل مجرد بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
  • 5.3 L'auteur soutient qu'il n'a pas demandé au Comité d'examiner in abstracto la législation de l'État partie, mais de constater que celle-ci est inadaptée à son cas concret.
    5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يطلب إلى اللجنة أن تُجري مراجعة مجردة لتشريع الدولة الطرف، بل مراجعة لعدم ملاءمة التشريع في حالته الخاصة.
  • M. Chung Wan-Yong (République de Corée) dit que le projet d'article proposé n'existe pas in abstracto: il reflète les besoins pratiques d'un groupe de pays qui souhaitent mettre en œuvre le projet de convention aussi efficacement que possible.
    السيد تشونغ يان - يونغ (جمهورية كوريا): قال إن مشروع المادة المقترح لا يوجد في فراغ: فهو يجسد الاحتياجات العملية لمجموعة من البلدان ترغب في تنفيذ مشروع الاتفاقية بأقصى ما يمكن من الفعالية.
  • La Rapporteuse spéciale estime donc qu'il faudrait éviter d'adopter des lois érigeant in abstracto en infraction chacun des actes conduisant à une conversion « abusive », notamment dans les cas où ces lois seraient applicables même en l'absence de plainte du converti.
    وهي لذلك تعتقد أنه يجب تفادي اعتماد قوانين تجرم بعضا من هذه الأعمال ”اللاأخلاقية“ بصورة مجردة، وعلى وجه الخصوص حينما تكون هناك إمكانية لتطبيقها حتى وإن لم يتقدم من تمارس بحقه هذه الأعمال بشكوى ضدها.
  • Deuxièmement, l'État partie rappelle que le droit de saisir le Comité ne peut pas donner lieu à l'examen in abstracto de plaintes se rapportant à la législation et à la pratique nationales.
    وثانياً، تذكّر الدولة الطرف بأنه لا يجب أن يُستغلّ الحق في التظلّم أمام اللجنة لرفع شكاوى تجريدية بشأن تشريعات وممارسات وطنية.
  • Il rappelle que les plaignants doivent avoir un intérêt personnel à agir et que le Protocole facultatif ne saurait ouvrir une actio popularis ou permettre l'examen in abstracto des législations nationales.
    وتذكّر بأنه ينبغي أن يكون للمشتكين مصلحة شخصية تدفعهم للقيام بعمل ما وأن ليس للبروتوكول الاختياري أن يفسح المجال لإقامة دعوى الحسبة أو السماح ببحث القضية بصرف النظر عن التشريعات الوطنية.
  • 5.4 L'auteur affirme qu'il n'a pas demandé un examen in abstracto de la législation interne mais qu'au contraire il a fourni des informations sur le cadre réglementaire et la façon dont il a été appliqué dans son cas.
    5-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يطلب إجراء استعراض محض للتشريع المحلي ولكنه قدم بالأحرى معلومات بشأن إطار العمل التنظيمي وتطبيقه فيما يتصل بقضيته.
  • En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
    وعلاوة على ذلك، فإن من الصعب، بل ومن المحتمل أنه من الخطير، وضع تعريف نظري لما يمثل ”تشويه صورة الدين“، كما أن من الصعب إيجاد هيئة محايدة ومستقلة وغير تعسفية للحكم في هذه الحالات.
  • En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation de la religion » ou même de trouver un organe impartial et indépendant capable d'apporter un jugement en la matière.
    وعلاوة على ذلك، سيكون من الصعب، بل قد يكون من الخطورة بمكان، التوصل إلى تعريف مجرد لما يشكل مفهوم ”التشهير بالدين“، أو حتى إيجاد هيئة مستقلة وغير منحازة لإصدار حكم في تلك القضايا.