Aucune traduction exact pour نُنَكِّسْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe نُنَكِّسْ

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Bununla beraber kimin ömrünü uzatiyorsak, yaratilista onu (güç ve kuvvetini alarak) tersine çeviriyoruz. Hâlâ akillanmayacaklar mi?
    ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون
  • Kime uzun ömür versek , onun yaratılışını baş aşağı çevirir ( gücünü azaltır ) ız , ( sonunda zayıflar , ihtiyarlar ) . Akıllarını kullanmıyorlar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Kime uzun ömür verirsek , yaratılışta onu tersine çeviririz . Yine de akıllarını kullanmayacaklar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Uzun ömürlü yaptığımızın hilkatini tersine çevirmişizdir . Akletmezler mi ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Ve kimin ömrünü uzatırsak yaratılışta adeta geriye döndürürüz onu , çocuklaşır ; hala mı akıl etmezler ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Kimi uzun ömürlü kılarsak , onu yaratılışta gerisin geri çeviririz . Hâlâ akıllarını işletmiyorlar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Kime uzun ömür verirsek biz onun gelişmesini tersine çeviririz . Hiç düşünmüyorlar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Bununla beraber kimin ömrünü uzatıyorsak , yaratılışta onu ( güç ve kuvvetini alarak ) tersine çeviriyoruz . Hâlâ akıllanmayacaklar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Onlardan ömrünü uzattığımız kimsenin ise , hilkatini tersyüz ederiz.Hâlâ akıllanmazlar mı ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
  • Kime çok ömür verirsek , yaratılışını tersine çeviririz . Anlamaz mısınız ?
    « ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .