Aucune traduction exact pour مَوْرُود


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe مَوْرُود

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Kiyamet günü, kavminin önüne düser. Artik o bunlari atese götürmüstür. O varilan yer, ne kötü bir yerdir.
    يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود
  • ( Fir ' avn ) , kıyamet günü kavminin önünde gidiyor . İşte onları ateşe getirdi .
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • O , kıyamet günü kavminin önderliğine geçer , böylece onları ateşe götürmüş olur . Sonunda vardıkları yer , ne kötü bir yerdir ..
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • Firavun , kıyamet gününde milletine öncülük eder , onları cehenneme götürür . Gittikleri yer ne kötü yerdir !
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • O , kıyamet günü de kavminin önüne düşecektir ve artık onları ateşe götürmüş , gitmiştir ve vardıkları yer , ne de kötü yerdir .
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • İşte onları suya götürür gibi ateşe götürdü . Ne kötü varış yeridir o götürüldükleri yer !
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • Firavun , kıyamet gününde kavminin önüne düşecek ve onları ( çekip ) ateşe götürecektir . Varacakları yer ne kötü yerdir !
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • Kıyamet günü , kavminin önüne düşer . Artık o bunları ateşe götürmüştür .
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • O , kıyamet günü halkının önüne düşecek , onları ateşe götürecektir . Vardıkları o yer ne fena bir yerdir ! [ 7,38 ; 33,67 ]
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .
  • Diriliş gününde halkına öncülük edip onları ateşe sokacaktır . Girdikleri yer ne kötü bir mekandır !
    « يقدم » يتقدم « قومه يوم القيامة » فيتبعونه كما اتبعوه في الدنيا « فأوردهم » أدخلهم « النار وبئس الوِرْدُ المورودُ » هي .