Aucune traduction exact pour أَفْضَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe أَفْضَىا

espagnol
 
arabe
extended Results

les exemples
  • • Permitieron impartir formación a 511 profesores y 1.510 profesoras de enseñanza secundaria y técnica; y
    أفضيا إلى تدريب 511 رجلاً و510 1 امرأة من معلمي التعليم الثانوي العام والفني.
  • Recordando el preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en que se reconoce que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad,
    إذ يذكِّر/ تذكِّر بديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تسلِّم بأن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها قد أفضيا إلى أعمال أثارت بوحشيتها الضمير الإنساني،
  • Recordando también el preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el que se afirma que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
  • Recordando también el preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el que se establece que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
  • Recordando también la parte del preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos en la que se establece que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت بربريتها الضمير الإنساني،
  • Si bien la atención y el apoyo recibidos de todo el mundo han sido oportunos y constructivos, en el entorno de alta intensidad que se ha generado se han creado expectativas en cuanto a los resultados y la rendición de cuentas.
    وفيما اتسم الاهتمام والدعم المقدمان على الصعيد العالمي بالإيجابية والروح البناءة فإن البيئة الشديدة التركيز التي أفضيا إليها أثارت توقعات من حيث الأداء والمسؤولية.
  • Explicó que “las Conferencias de La Haya condujeron a la firma del Convenio sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre y de la Convención para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, entre otros instrumentos”, y contribuyeron al logro por unanimidad del acuerdo de establecer una Corte Permanente de Arbitraje.
    وأوضح الرئيس شي أن ''من بين الصكوك الأخرى التي تمخض عنها مؤتمرا لاهاي توقيع الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقية تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية`` كما أفضيا إلى الاتفاق بالإجماع على إنشاء محكمة تحكيم دائمة.
  • La experiencia operacional de estos Estados Partes y las lecciones por ellos aprendidas han hecho avanzar considerablemente las operaciones de limpieza de las zonas minadas.
    إن ما لدى هذه الدول الأطراف من خبرة تشغيلية في هذا المجال وما استخلصته من دروس فيه قد أفضيا بها إلى إحراز تقدم كبير في عمليات إزالة الألغام من المناطق المزروعة بها.
  • Irónicamente, la erosión de la capacidad productiva de los palestinos y el deterioro de la capacidad de la gente para alimentarse había hecho aumentar las importaciones, lo que había generado pingües beneficios para la Potencia ocupante.
    وأضاف قائلاً إن من المفارقات أن تآكل الطاقة الإنتاجية الفلسطينية وتراجع قدرة الناس على تأمين قوتهم قد أفضيا إلى زيادة الواردات، الأمر الذي عاد بفوائد كبيرة على دولة الاحتلال.
  • Además, en opinión de mi delegación, el hecho de que las políticas nacionales no estén armonizadas, conforme al espíritu de la moratoria de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), y de que no exista un instrumento jurídico vinculante favorecen esta proliferación de las armas pequeñas y el comercio ilícito correspondiente.
    علاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن الإخفاق في مواءمة السياسات الوطنية مع روح الوقف الاختياري المتبع من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغياب صك ملزم قانونا قد أفضيا إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.