Aucune traduction exact pour أَفْضَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أَفْضَىا

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • • Ont formé 511 enseignants et 1 510 enseignantes des écoles secondaires et des établissements techniques;
    أفضيا إلى تدريب 511 رجلاً و510 1 امرأة من معلمي التعليم الثانوي العام والفني.
  • Rappelant aussi le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui déclare que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
  • Si cette attention et ce soutien prêtés au niveau mondial ont été les bienvenus et se sont révélés constructifs, le climat de forte tension qui les a accompagnés a suscité des attentes en matière de résultats et de responsabilité.
    وفيما اتسم الاهتمام والدعم المقدمان على الصعيد العالمي بالإيجابية والروح البناءة فإن البيئة الشديدة التركيز التي أفضيا إليها أثارت توقعات من حيث الأداء والمسؤولية.
  • Rappelant le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme, selon lequel la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité,
    إذ يذكِّر/ تذكِّر بديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تسلِّم بأن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها قد أفضيا إلى أعمال أثارت بوحشيتها الضمير الإنساني،
  • Rappelant également le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme, où il est déclaré que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
  • Rappelant aussi le préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui déclare que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité,
    وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت بربريتها الضمير الإنساني،
  • Par ailleurs, l'élaboration et la mise en œuvre de différents instruments techniques de surveillance et d'évaluation, outre qu'ils ont renforcé la capacité technique du personnel des services de santé, ont entraîné une amélioration progressive de la qualité des différentes mesures inscrites au programme.
    ومن ناحية أخرى، فإن إعداد صكوك فنية شتى للرصد والتقييم وتنفيذها، إضافةً إلى تعزيز القدرات الفنية للعاملين بالصحة قد أفضيا إلى تحسنٍ تدريجّي في فعالية أعمال البرنامج المختلفة.
  • Cette même déclaration dispose parallèlement que « la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité ».
    وينص هذا الإعلان نفسه إلى جانب ذلك على أن ”تجاهل حقوق الإنسان وازدراؤها قد أفضيا إلى أعمال أثارت بربريتها الضمير الإنساني“.
  • Aussi, la non-harmonisation des politiques nationales, conformément à l'esprit du Moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'absence d'instrument juridique contraignant favorisent, de l'avis de ma délégation, cette prolifération des armes légères et le commerce illicite qui en découle.
    علاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن الإخفاق في مواءمة السياسات الوطنية مع روح الوقف الاختياري المتبع من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغياب صك ملزم قانونا قد أفضيا إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
  • L'expérience sur le terrain et les enseignements tirés par ces états parties ont permis de progresser de manière sensible dans le nettoyage des zones minées.
    إن ما لدى هذه الدول الأطراف من خبرة تشغيلية في هذا المجال وما استخلصته من دروس فيه قد أفضيا بها إلى إحراز تقدم كبير في عمليات إزالة الألغام من المناطق المزروعة بها.