Cos'altro aspettano [i miscredenti], se non che venga improvvisa l'Ora? Già i segni precursori son giunti, ma quando Essa sarà giunta, a che cosa mai servirà loro il ricordarsi [di Allah]?
فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
Oin ha interpretato i presagi... ...e dicono che è giunto il momento.
... نعم، لقد قرأ (أوين) الأشراط وهي تقول أن الوقت قد حان ...
Aspettano forse che vengano gli angeli o che venga il tuo Signore o che si manifestino i segni del tuo Signore ? Il giorno in cui sarà giunto uno dei segni del tuo Signore , all' anima non servirà a nulla la [ professione di ] fede che prima non aveva [ fatto ] e [ essa ] non sarà utile a chi non avrà acquisito un merito .
هل ينتظر الذين أعرضوا وصدوا عن سبيل الله إلا أن يأتيهم ملك الموت وأعوانه لقبض أرواحهم ، أو يأتي ربك -أيها الرسول- للفصل بين عباده يوم القيامة ، أو يأتي بعض أشراط الساعة وعلاماتها الدالة على مجيئها ، وهي طلوع الشمس من مغربها ؟ فحين يكون ذلك لا ينفع نفسا إيمانها ، إن لم تكن آمنت من قبل ، ولا يُقبل منها إن كانت مؤمنة كسب عمل صالح إن لم تكن عاملة به قبل ذلك . قل لهم -أيها الرسول- : انتظروا مجيء ذلك ؛ لتعلموا المحق من المبطل ، والمسيء من المحسن ، إنا منتظرون ذلك .