Aucune traduction exact pour أَشْرَاط


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَشْرَاط

allemand
 
arabe
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Warten sie nur darauf, daß die Stunde des Jüngsten Gerichts plötzlich über sie hereinbricht? Vorzeichen dafür sind schon erschienen. Wie können sie über sie nachdenken, wenn sie plötzlich da ist?
    فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
  • Warten sie etwa darauf , daß Engel zu ihnen kommen oder daß dein Herr kommt oder daß einige Zeichen deines Herrn kommen ? Am Tag , an dem einige Zeichen deines Herrn eintreffen , soll der Glaube an sie niemandem nützen , der nicht vorher geglaubt oder in seinem Glauben Gutes gewirkt hat .
    هل ينتظر الذين أعرضوا وصدوا عن سبيل الله إلا أن يأتيهم ملك الموت وأعوانه لقبض أرواحهم ، أو يأتي ربك -أيها الرسول- للفصل بين عباده يوم القيامة ، أو يأتي بعض أشراط الساعة وعلاماتها الدالة على مجيئها ، وهي طلوع الشمس من مغربها ؟ فحين يكون ذلك لا ينفع نفسا إيمانها ، إن لم تكن آمنت من قبل ، ولا يُقبل منها إن كانت مؤمنة كسب عمل صالح إن لم تكن عاملة به قبل ذلك . قل لهم -أيها الرسول- : انتظروا مجيء ذلك ؛ لتعلموا المحق من المبطل ، والمسيء من المحسن ، إنا منتظرون ذلك .
  • Erwarten sie ( etwas anderes ) , als daß die Engel zu ihnen kommen oder daß dein Herr kommt oder daß etwas von den Zeichen deines Herrn kommt ? An dem Tag , da etwas von den Zeichen deines Herrn kommt , nützt einer Seele ihr Glaube nicht , wenn sie nicht schon zuvor geglaubt oder in ihrem Glauben Gutes erworben hat .
    هل ينتظر الذين أعرضوا وصدوا عن سبيل الله إلا أن يأتيهم ملك الموت وأعوانه لقبض أرواحهم ، أو يأتي ربك -أيها الرسول- للفصل بين عباده يوم القيامة ، أو يأتي بعض أشراط الساعة وعلاماتها الدالة على مجيئها ، وهي طلوع الشمس من مغربها ؟ فحين يكون ذلك لا ينفع نفسا إيمانها ، إن لم تكن آمنت من قبل ، ولا يُقبل منها إن كانت مؤمنة كسب عمل صالح إن لم تكن عاملة به قبل ذلك . قل لهم -أيها الرسول- : انتظروا مجيء ذلك ؛ لتعلموا المحق من المبطل ، والمسيء من المحسن ، إنا منتظرون ذلك .
  • Erwarten sie denn etwas anderes , als daß die Engel zu ihnen kommen , oder daß dein Herr kommt , oder daß einige von den Zeichen deines Herrn kommen ? Am Tag , da einige von den Zeichen deines Herrn kommen , nützt niemandem sein Glaube , wenn er nicht vorher geglaubt oder in seinem Glauben Gutes erworben hat .
    هل ينتظر الذين أعرضوا وصدوا عن سبيل الله إلا أن يأتيهم ملك الموت وأعوانه لقبض أرواحهم ، أو يأتي ربك -أيها الرسول- للفصل بين عباده يوم القيامة ، أو يأتي بعض أشراط الساعة وعلاماتها الدالة على مجيئها ، وهي طلوع الشمس من مغربها ؟ فحين يكون ذلك لا ينفع نفسا إيمانها ، إن لم تكن آمنت من قبل ، ولا يُقبل منها إن كانت مؤمنة كسب عمل صالح إن لم تكن عاملة به قبل ذلك . قل لهم -أيها الرسول- : انتظروا مجيء ذلك ؛ لتعلموا المحق من المبطل ، والمسيء من المحسن ، إنا منتظرون ذلك .
  • Warten sie auf etwas anderes , außer daß die Engel zu ihnen kommen oder daß ( die Bestimmung ) deines HERRN kommt oder daß einige Ayat deines HERRN kommen ? ! An dem Tag , an dem einige Ayat deines HERRN eintreffen , wird keiner Seele ihr Iman nützen , wenn sie vorher den Iman nicht verinnerlichte oder mit ihrem Iman gottgefällig Gutes erwarb .
    هل ينتظر الذين أعرضوا وصدوا عن سبيل الله إلا أن يأتيهم ملك الموت وأعوانه لقبض أرواحهم ، أو يأتي ربك -أيها الرسول- للفصل بين عباده يوم القيامة ، أو يأتي بعض أشراط الساعة وعلاماتها الدالة على مجيئها ، وهي طلوع الشمس من مغربها ؟ فحين يكون ذلك لا ينفع نفسا إيمانها ، إن لم تكن آمنت من قبل ، ولا يُقبل منها إن كانت مؤمنة كسب عمل صالح إن لم تكن عاملة به قبل ذلك . قل لهم -أيها الرسول- : انتظروا مجيء ذلك ؛ لتعلموا المحق من المبطل ، والمسيء من المحسن ، إنا منتظرون ذلك .
  • Ja. Oin hat die Zeichen gedeutet... und die Zeichen besagen, die Zeit ist reif.
    .نعم، (أوين) قد قرأ الأشراط، وهي تقول أنه حان الوقت -
  • Ja. Oin hat die Zeichen gedeutet... und die Zeichen besagen, die Zeit ist reif.
    نعم، (أوين) قد قرأ الأشراط - .وهي تقول أنه حان الوقت