Aucune traduction exact pour OPAC

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe OPAC

italien
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • - Luci... Non troppo brillanti ne troppo opache
    لا تكون اضاءة عالية ولا مظلمة
  • Tutti i bicchieri. Sono tutti opachi.
    . كل الكؤوس ، كلها عليها بقع
  • Tutti i bicchieri che escono dalla lavastoviglie sono opachi.
    كل الكؤوس التي خرجت من غسالة الأواني مؤخراً . قد كانت غائمة
  • I bicchieri opachi... fine del mondo? Un paio di macchie non uccideranno nessuno.
    نهاية العالم ؟ . بقع قليلة لن تؤذي أحد
  • Ordini di battaglia: non lucidare... bottoni, fibbie degli elmi, ferri delle staffe, lasciateli opachi.
    الأزرار و مشابك الخوذة و مقابض السرج... إتركهم يبهتون
  • E' un opacizzante. Rende le cose opache. Solo che, in questo caso, le rende chiare.
    .إنّه مُكثّف. يجعل الأمور غير شفافة - .إلاّ إنّه في هذه الحالة يجعل الأمور تبدو صائبة -
  • Vuoi che tutte le superfici riflettenti siano opache... spingere il tuo bersaglio in un angolo... e colpirlo quando e' maggiormente vulnerabile.
    كل هذه المواد تعود إلى (فيونا)؟ هل هي صانعة أقفال؟ لا. إنها فقط هواية
  • Inoltre in Europa non sono possibili gli opachi metodiecuadoriani, sia per ragioni legali, sia perché una transazione diquella taglia potrebbe essere difficilmente contraffatta oesternalizzata.
    فضلاً عن ذلك فإن الأساليب المبهمة التي انتهجتها الإكوادورليست قابلة للتطبيق في أوروبا، سواء لأسباب قانونية أو لأن أي صفقةبهذا الحجم يكاد يكون إخفاؤها، أو الاستعانة في تنفيذها بمصادرخارجية، مستحيلا.
  • Gli enti regolatori non hanno, infatti, la possibilità dianalizzare gli orizzonti e agire in modo preventivo quando imercati diventano opachi e quando i potenti interessi di Wall Street (e i loro alleati di Capitol Hill) possono liberamentecreare una situazione d’assedio pur continuando ad asserire che nonci sono problemi.
    فالجهات التنظيمية بصورة خاصة ليس لديها الفرصة للكشف عماوراء الأفق واتخاذ تدابير وقائية حين تصبح الأسواق غامضة وغير شفافة،وحين يزعم أصحاب المصالح الأقوياء في وال ستريت (وحلفاؤهم فيالكونجرس) أن كل شيء على خير ما يرام.
  • Kaufman lascia in eredità un semplice ma solido principio,che le persone assennate riscontrano in modo sempre più evidente,in base al quale affidarsi alla deregolamentazione e agli interessipersonali nei complessi ed opachi mercati di oggi, non riuscirà aprodurre un equo stanziamento di capitale, o sostegnoimprenditoriale e crescita.
    إن التراث الخالد الذي سوف يخلفه كوفمان يتلخص في فكرة بسيطةوقوية مفادها أن الاعتماد على إلغاء القيود التنظيمية والمصالحالذاتية في أسواق اليوم المعقدة الغامضة سوف يفشل لا محالة في إيجادآلية تخصيص معقولة لرأس المال أو دعم الروح التجارية والنمو.