Aucune traduction exact pour مُقْتَسِمِين

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مُقْتَسِمِين

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • le reste de l'argent qui dort en lieu sûr ?
    والمال كله مقتسم وآمن ؟
  • Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens
    سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات
  • Les dépenses afférentes au Bureau de liaison de New York sont partagées avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique.
    تكاليف مكتب الاتصال في نيويورك مقتسمة مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
  • La Commission de l'Union Africaine indique dans son rapport qu'elle est engagée, dans le cadre de son programme de travail 2005/2007, à promouvoir les activités de gestion des ressources partagées en eau pour le développement de l'agriculture et la protection de l'environnement.
    وقالت لجنة الاتحاد الإفريقي في تقريرها إنها ملتزمة، في إطار برنامج عملها للفترة 2005/2007، بتشجيع أنشطة إدارة الموارد المائية المقتَسمة من أجل تنمية الزراعة وحماية البيئة.
  • a) La répartition du produit du crime ou des biens confisqués est déterminée par les Parties en fonction de la valeur du service rendu (quantum meruit) ou sur toute autre base raisonnable convenue entre les Parties;
    (أ) يحدّد الطرفان الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة على أساس الاستحقاق الكمّي أو أي أساس معقول آخر يتفقان عليه؛
  • Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe tout d'abord aux bureaux de pays, mais aussi aux bureaux régionaux et au Bureau d'élaboration des programmes du siège.
    المساءلة ومستويات التمويل - تقع المسؤولية عن النتائج في هذه المهمة بشكل كبير على عاتق المكاتب القطرية، لكنها مسؤولية مقتسمة مع المقار الإقليمية والمكاتب البرنامجية.
  • Cela ajoutera sans doute un peu de lustre au rêve national de l'Indonésie - notre rêve commun - celui d'un monde caractérisé par la paix, la justice sociale et une prospérité partagée de manière équitable.
    وهو سيضفي بالتأكيد رونقا على حلم إندونيسيا الوطني - حلمنا الجماعي - من أجل عالم أفضل يعمه السلام والعدالة الاجتماعية والرخاء المقتسم بإنصاف.
  • L'analyse du contenu des cours de formation et de leur enseignement (annexe 2) a montré que les cours régionaux dispensés à Bangkok, à Santiago et à Maurice étaient ceux où les heures de classe partagées avec les institutions locales et régionales étaient les plus nombreuses: entre 22 et 26 % du temps total.
    وبيَّن تحليل المحتوى الفني للدورات التدريبية وكيفية تقديمها (المرفق 2) أن الدورات الإقليمية المعقودة في بانكوك وسانتياغو وموريشيوس كانت أكثر الدورات نجاحاً فيما يتعلق ببتقاسم وقت الدراسة، حيث بلغ الوقت المُقتسّم مع المؤسسات المحلية والإقليمية بين 22 و26 في المائة من إجمالي الوقت المقضَّى للدراسة.
  • Décide également que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des sommes réparties en application du paragraphe 14 ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de 2 657 500 dollars dont elle approuve l'inscription au Fonds de péréquation des impôts, et qui comprend le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Force, soit 2 323 800 dollars, la part de la Force dans le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvées pour le compte d'appui, soit 307 200 dollars, et sa part du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies, soit 26 500 dollars;
    تقرر أيضا، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، أن تخصم من المبلغ المقتســم بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منهـا في رصيد صنـــدوق معادلـــة الضرائـــب البالغ قدرها 500 657 2 دولار، وتشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 800 323 2 دولار والموافق عليها للقوة، والحصة التناسبية البالغة 200 307 دولار وتتألف من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 500 26 دولار الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها من أجل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات؛