Aucune traduction exact pour فَاقِرَة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe فَاقِرَة

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • b) Faisant la synthèse du débat, le Président est convenu que le Burundi se trouvait dans une phase décisive de la transition d'une situation de conflit à une situation de paix.
    (ب) ولخص رئيس الفريق العامل المناقشة، فأقر بأن بوروندي تمر بمرحلة حرجة في إطار عبورها من مرحلة الصراع إلى السلام.
  • M. Fernando Murillo, représentant l'association Afroamérica XXI (Colombie) a reconnu l'existence d'espaces pour débattre des problèmes qui touchent les personnes d'ascendance africaine.
    وتحدث السيد فرناندوا موريجو، من الرابطة الأفرو - الأمريكية للقرن الحادي والعشرين في كولومبيا، فأقر بأن ثمة محافل لمناقشة المشاكل التي تواجه جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
  • Le Parlement finlandais a ainsi approuvé une loi prévoyant que les principales organisations féminines recevraient chaque année des subventions publiques, et il a accru les ressources octroyées aux organisations féminines assurant la promotion de l'égalité des sexes.
    فأقرّ البرلمان الفنلندي قانونا توفَّر بموجبه إعانات حكومية سنوية للمنظمات النسائية الكبرى، وزاد الموارد المخصصة للمنظمات النسائية المشاركة في تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين.
  • « Le projet de constitution a été soumis aux Gibraltariens qui l'ont approuvé lors d'un référendum tenu le 30 novembre à l'issue d'une décision unanime de l'Assemblée législative de Gibraltar de tenir ledit référendum.
    وجاء في الرسالة كذلك ”أن مشروع نص هذا الدستور عرض على شعب جبل طارق في استفتاء أجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، فأقره.
  • M. Diva de Medeiras, PNUD, a salué les efforts entrepris par le Brésil en vue de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et souligné l'importance de la dimension ethnique/raciale à cet effet.
    وتحدث السيد ديفا دي مادَريرَس، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فأقر بما تبذلـه البرازيل من جهود في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد ما للبُعد العرقي والعنصري من أهمية في بلوغ هذه الأهداف.
  • Le projet de constitution a été soumis aux Gibraltariens qui l'ont approuvé lors d'un référendum tenu le 30 novembre à l'issue d'une décision unanime de l'Assemblée législative de Gibraltar de tenir ledit référendum.
    وقد عُرض مشروع نص هذا الدستور على شعب جبل طارق في استفتاء أُجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر فأقرّه. وجاء ذلك إثر قرار اتخذه مجلس نواب جبل طارق بالإجماع بإجراء استفتاء.
  • Prenant note de sa pertinence pour l'examen par la Commission de sujets actuels et futurs concernant les organisations internationales, le Groupe de planification a reconnu la valeur considérable de l'Annuaire juridique élaboré par le secrétariat, qui donne des renseignements extrêmement complets et dignes de foi sur les principales évolutions et activités juridiques au sein du système des Nations Unies, ainsi que sur la pratique des États concernant les organisations internationales. Il a noté que, par suite de l'extension de son activité de publication assistée par ordinateur, la Division de la codification a été en mesure de publier l'Annuaire juridique pour 2003 en moins d'une année alors qu'il lui avait fallu cinq ans pour le volume précédemment publié.
    ونوه فريق التخطيط بأهمية الحولية القانونية للأمم المتحدة، بالنسبة لنظر اللجنة حاضراً ومستقبلاً في المواضيع المتعلقة بالمنظمات الدولية، فأقر بأن هذه الحولية التي تعدّها الأمانة، تتسم بقيمة عظيمة، حيث إنها تتضمن أكثر المعلومات شمولية وموثوقية عما يحدث داخل منظومة الأمم المتحدة من تطورات وأنشطة قانونية رئيسية، وعن ممارسة الدول فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، ولاحظ الفريق أنه، نتيجة لمبادرة شعبة التدوين الآخذة في الاتساع فيما يتعلق بالنشر الإلكتروني، فقد تمكنت من نشر الحولية القانونية لعام 2003 في غضون أقل من سنة واحدة مقارنةً بخمس سنوات في حالة أحدث مجلدات هذه الحولية.