Aucune traduction exact pour تَرْدَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَرْدَىا

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • L'année passée a vu une détérioration des conditions humanitaires. Gaza est au bord de l'effondrement économique.
    وشهدت السنة الماضية ترديا في الأحوال الإنسانية.
  • La situation s'est encore détériorée depuis l'interruption des opérations bancaires.
    ولقد ازدادت الحالة ترديا منذ تجميد المعاملات المصرفية.
  • Beaucoup en mourront encore cette année et ses répercussions économiques, sociales, culturelles et politiques continueront de s'amplifier.
    وسيموت مزيد من البشر هذه السنة، والآثار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية ستزداد ترديا.
  • Les organisateurs de la marche ont rencontré mon Représentant et se sont dits inquiets de ce qui leur semblait être une détérioration de la situation sur le plan de la sécurité.
    والتقى منظمو المسيرة مع ممثلي وأعربوا عن خشيتهم مما اعتبروه ترديا للحالة الأمنية.
  • Si des progrès considérables sont à noter dans certains domaines, on relève dans d'autres une stagnation, voire une régression.
    فبينما يجري إحراز تقدم كبير في بعض المجالات، تشهد مجالات أخرى ركودا أو ترديا.
  • L'importance d'une intégration des mesures d'atténuation et d'adaptation en vue de préserver des moyens de subsistance dans les régions en proie à de graves phénomènes de dégradation des terres et de désertification a également été soulignée.
    وتم التأكيد أيضاً على أهمية العمل من أجل دمج ممارسات التخفيف والتكييف الرامية إلى إدامة أسباب المعيشة في المناطق التي تشهد تردياً وتصحراً شديدين في الأراضي.
  • S'agissant du financement des activités du Haut Commissariat, il faut s'assurer que celui-ci dispose en temps voulus des ressources nécessaires, notamment là où les souffrances des réfugiés empirent, principalement en Afrique.
    وفيما يتعلق بالأنشطة التي تقوم بها المفوضية قال إنه ينبغي أن توفر المفوضية الموارد اللازمة في الوقت اللازم، خصوصا حين تشهد أحوال اللاجئين تردياً، خاصة في أفريقيا.
  • La situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ne cesse de se détériorer car Israël, puissance occupante, continue d'appliquer ses pratiques et politiques illégales contre le peuple palestinien.
    إن الوضع الميداني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشهد تردّيا مستمرا حيث تتمادى إسرائيل، سلطة الاحتلال، في ممارساتها وسياساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني.
  • La situation des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé ne s'est pas améliorée durant la période considérée. Bien au contraire, elle s'est souvent considérablement dégradée, en particulier dans la bande de Gaza.
    بل إن الحالة، على العكس من ذلك، قد تردَّت ترديا كبيرا في أجزاء عديدة من الأرض الفلسطينية المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
  • En conséquence, le Comité a considéré que l'auteur n'avait pas établi que l'État partie était responsable d'avoir causé une détérioration de sa santé atteignant le niveau de gravité requis pour constituer une violation de l'article 7.
    وعليه رأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت أن الدولة الطرف كانت مسؤولة عن تردي صحته تردياً بلغ حد الخطورة المطلوب ليشكل انتهاكاً للمادة 7.