Aucune traduction exact pour أَبَابِيل


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Droit international humanitaire et droit international relatif aux droits de l'homme : situation au Darfour
    شركة أبابيل للطيران
  • Les informations recueillies par le Groupe montrent que si les Gouvernements du Soudan et du Tchad ont une certaine influence, respectivement, sur les groupes d'opposition armée tchadiens et sur le Mouvement pour la justice et l'égalité ou d'autres forces, qui opèrent à partir de leur territoire respectif et pénètrent sur le territoire de l'autre État, ni l'un, ni l'autre, ne contrôle totalement ces groupes.
    قامت طائرات شركة أبابيل للطيران بما مجموعه 11 رحلة تحت رمزي النداء ”قدير“ و ”صقر“خلال الفترة من 2 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • La République du Soudan a adhéré, entre autres, aux instruments relatifs au droit international humanitaire suivants, ou le Gouvernement du Soudan a ratifié les instruments suivants : la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 (le 13 octobre 2003); les quatre Conventions de Genève de 1949 (le 23 septembre 1957); la Convention sur les armes biologiques de 1972 (le 17 octobre 2003); les Protocoles additionnels I et II aux quatre Conventions de Genève, 1977 (les 7 mars et 13 juillet 2006, respectivement) et la Convention sur les armes chimiques de 1993 (le 24 mai 1999).
    وطلب الفريق جميع بيانات الشحن لرحلات شركة أبابيل للطيران المتوجهة إلى دارفور، والتقى بممثل للشركة في 5 آب/أغسطس 2007 لمناقشة المسألة.
  • Outre les dispositions du droit international humanitaire fondé sur les traités, toutes les parties au conflit au Darfour sont liées par les normes du droit international humanitaire coutumier.
    وأصر ممثل شركة أبابيل للطيران على أن شحنات هذه الرحلات لم تتكون من مواد محظورة، ومن المحتمل أنها كانت أزياء عسكرية وفرشا.
  • En vertu du droit international humanitaire fondé sur les traités et coutumier, les actes qui sont interdits dans des situations de conflit armé non international incluent, sans s'y limiter :
    وكذلك أبلغ الممثل الفريق بأن شركة أبابيل للطيران لا يمكنها إطلاقا القيام برحلات تحت رمز النداء ”قدير“ بسبب كونها شركة طيران مدني.
  • a) Les actes de violence mettant en danger la vie des personnes ou visant des personnes, notamment le meurtre sous quelque forme que ce soit, la mutilation, le traitement cruel et la torture de personnes qui ne prennent pas, ou plus, part aux hostilités;
    وأنكر الممثل أي علم بقيام طائرات شركة أبابيل المشار إليها في سجلات المطارات بأية رحلات إلى دارفور تحت رمزي ”قدير“ و ”صقر“.
  • Toutes les parties au conflit au Darfour sont liées par les dispositions des Conventions de Genève qui règlementent les moyens et les méthodes de combat dans les situations de conflit armé non international, notamment l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949.
    ولم تذكر شركة أبابيل للطيران في الوثائق التي قدمتها إلى الفريق أيا من الرحلات التي قامت بها طائراتها تحت رمزي ”قدير“ و ”صقر“، والمشار إليها في سجلات مطارات دارفور ومطار الخرطوم الدولي.
  • Qui plus est, en ce qui concerne les incidents apportant une dimension internationale au conflit, le Gouvernement soudanais est lié par les dispositions du Protocole additionnel I de 1977 aux quatre Conventions de Genève. Pour que le Protocole additionnel II aux quatre Conventions de Genève s'applique au conflit armé non international, les hostilités doivent impliquer le Gouvernement soudanais et un ou plusieurs groupe(s) armé(s) non étatique(s).
    وتشير ثلاثة بيانات شحن قدمتها شركة أبابيل للطيران إلى شحنات عسكرية بالفعل، وهي: 19 طنا نُقلت من الخرطوم إلى الفاشر في 1 أيلول/سبتمبر 2006 على متن طائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-EWX (طائرة مستأجرة من شركة إير ويست)، رقم الرحلة التابع لشركة أبابيل للطيران لدى الطيران المدني BBE 900؛ و 10 نُقلت من الخرطوم إلى الفاشر في 16 شباط/فبراير 2007 على متن طائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-WTA، رقم الرحلة 700A؛ وشحنة لم يُعلن عن وزنها نُقلت من الخرطوم إلى الفاشر في 29 حزيران/يونيه 2007 على متن طائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-WTA، رقم الرحلة BBE 800 .
  • Le 18 novembre 2005, une attaque analogue a entraîné la mort de huit civils déplacés ainsi que le pillage et la destruction d'autres biens matériels. Le 28 juillet 2006, des Forces armées soudanaises à bord de 82 véhicules militaires de type Landcruiser, alliées à des miliciens armés qui les accompagnaient à dos de chameau et à cheval ont attaqué les villages de Gosmino, Krolongo, Alona et Faulko. Plusieurs civils ont été tués et enlevés. Les attaquants ont pillé et incendié les villages. Ces mêmes forces ont également attaqué les camps de personnes déplacées à Aro Sharow et à Gosmino. Il a été fait état de ces attaques dans le rapport final du Groupe d'experts d'octobre 2006 (S/2006/795).
    يوصي الفريق بفرض حظر للطيران على شركة أبابيل للطيران، وشركة عزة للنقل، وشركة بدر للطيران، وشركة جوبا للشحن الجوي، وشركة ترانس - أتيكو، والخطوط العربية المتحدة، وبأن تتخذ جميع الدول تدابير لرفض الإذن لأية طائرة بالإقلاع من أراضيها أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها، إذا كانت تلك الطائرة مملوكة لأي من هذه الشركات أو مستأجرة من قبلها أو خاضعة لسيطرتها أو تُشغل باسمها.