Aucune traduction exact pour synthesis

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • {0>Synthesis Report Editing Team<}0{>Equipe de rédaction du rapport de synthèse<0}
    فريق تحرير التقرير الجامع
  • Ecosystems and Human well-being: Biodversity Synthesis, rapport de l'Évaluation du Millénaire portant sur l'écosystème (Washington, World resources Institute, 2005).
    Ecosystems and Human Well-being: Biodiversity Synthesis (World Resources Institute, Washington, D.C., 2005). )النظم الإيكولوجية ورخاء البشرية: تخليق التنوع البيولوجي (معهد الموارد العالمية، واشنطن العاصمة، 2005) .
  • Alternative Development: a Global Thematic Evaluation; Final Synthesis Report (publication des Nations Unies, numéro de vente: E.05.XI.13).
    التنمية البديلة: تقييم مواضيعي عالمي؛ التقرير التجميعي النهائي (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.05.XI.13).
  • c Voir le site Web de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), à l'adresse : synthesis/html/s6/p9tb1.html>.
    أمثلة على الإرهاب الكيميائي
  • - Liste: Fondation Friedrich Ebert, Institute for Planetary Synthesis, Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques, Third World Network, Association mondiale pour l'école instrument de paix.
    - القائمة: مؤسسة فريدريك إيبرت، ومعهد التركيب الكوني، والاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين، وشبكة العالم الثالث، والرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم.
  • • L'ONU devrait présenter un rapport sur la mise en œuvre des principales recommandations figurant dans la publication intitulée : Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report.
    • يجب على الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الرئيسية للتقييم المشترك للاستجابة الدولية لتسونامي المحيط الهندي: التقرير التوليفي.
  • Toutefois, selon une étude réalisée par la Marine Resources Assessment Group (Londres), intitulé « Review of Impacts of Illegal, Unregulated Fishing on Developing Countries, Synthesis Report », publiée en juin 2005, les activités illicites de pêche et la piraterie dans les zones économiques exclusives des pays inclus dans le champ de l'étude qui, portant sur la période 2003-2004, rapporteraient annuellement environ 90 millions de dollars.
    بيد أن دراسة أنجزتها مؤسسة فريق تقدير الموارد البحرية، وهي مؤسسة محدودة المسؤولية في لندن، تحت عنوان: استعراض آثار الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم على البلدان النامية، تقرير موجز، ونشرت حزيران/يونيه 2005، تقدر بنحو 90 مليون دولار القيمة السنوية للصيد غير القانوني وصيد القراصنة في المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان المشمولة بالدراسة الإفرادية في عامي 2003 و 2004.
  • Le rapport («The challenges of mineral wealth: using resource endowments to foster sustainable development − Synthesis of four country studies: findings and recommendations») établi en coopération avec la Banque mondiale et le Conseil international des mines et des métaux reposait sur quatre études de cas réalisées dans deux pays africains, à savoir le Ghana et la République-Unie de Tanzanie.
    واستند التقرير المعنون "التحديات التي تواجهها الثروة المعدنية: استخدام الثروات من الموارد لتعزيز التنمية المستدامة - توليف لأربع دراسات قطرية: النتائج والتوصيات"، الذي أُعد بالتعاون مع البنك الدولي والمجلس الدولي للتعدين والفلزات، إلى أربع دراسات حالات إفرادية أجريت في بلدين أفريقيين هما جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا.
  • Sur la base des rapports suivants : « The 2004 Indian Ocean Tsunami Disaster: Evaluation of UNICEF's Response (Emergency and Initial Recovery Phase) »; « Survivors of the Tsunami: One Year Later - UNDP Assisting Communities to Build Back Better »; « Towards a United Nations humanitarian assistance programme for disaster response and reduction: Lessons learned from the Indian Ocean tsunami disaster »; « Building a land of hope: one year report »; « Joint evaluation of the international response to the Indian Ocean tsunami: synthesis report ».
    تشمل التقارير عن ذلك ما يلي: ''كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي في عام 2004: تقييم استجابة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (مرحلة الطوارئ والانتعاش الأولية)``؛ و ''الناجون من أمواج تسونامي: بعد مضي عام واحد - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساعد المجتمعات المحلية على إعادة البناء بصورة أفضل``؛ و ”نحو إقامة برنامج للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في مجال التصدي للكوارث والحد منها: الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي“؛ و ''بعث الأمل في المنطقة: تقرير بعد مرور عام واحد``؛ و ”التقييم المشترك للاستجابة الدولية لأمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي: تقرير تجميعي``.
  • Les conclusions du rapport d'évaluation conjointe de l'action internationale menée à la suite du tsunami dans l'océan Indien (Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report), publié en juillet 2006, montrent qu'il faut procéder à une réorientation fondamentale des activités, pour passer de l'assistance à la fourniture d'un appui visant à faciliter la réalisation des objectifs prioritaires des populations en matière de secours et de relèvement.
    وفي تموز/يوليه 2006، نُشر التقييم المشترك للجهود الدولية للتصدي لتسونامي المحيط الهندي: تقرير توليف. وأبرزت تلك الاستنتاجات الحاجة إلى إعادة توجيه أساسي من تقديم المعونة إلى دعم وتيسير أولويات الإغاثة والإنتعاش الخاصة بالمجتمعات.