Aucune traduction exact pour BGB

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • 862) and Germany (Bürgerliches Gesetzbuch (BGB), sect.
    862) وألمانيا (Bürgerliches Gesetzbuch (BGB), sect.
  • E.g. Austria (ABGB, § 427), Germany (BGB, § 930).
    (18) مثلا النمسا (ABGB، المادة 427)، ألمانيا (BGB، المادة 930).
  • E.g. Germany (Bürgerliches Gesetzbuch (BGB), § 873 sect. 1) for immovable property.
    (12) مثلا ألمانيا (Bűrgerliches Gesetzbuch (BGB)، المادة 873، البند 1) فيما يتعلق بالممتلكات غير المنقولة.
  • Even though the plaintiff based his conditional declaration of avoidance on Section 326 of the German Civil Code (BGB), it was valid under articles 63 and 64 CISG as well.
    ومع أن المدّعي قد استند في اعلانه المشروط بشأن فسخ العقد على الباب 326 من القانون المدني الألماني (BGB)، فكان صحيحا بمقتضى المادتين 63 و 64 من اتفاقية البيع كذلك.
  • The spouse with the lower accrued gains is entitled to an equalization claim amounting to one half of the difference in value compared to the accrued gains of the other spouse (Section 1378 BGB).
    ومن تكون أصوله من الزوجين أقل يحق له طلب تعادل بمبلغ يساوي نصف الفرق في القيمة مقارنة بالمكاسب المتجمعة للشريك الآخر في الزواج (Section 1378 BGB).
  • Article 3 of the German Introductory Act of 5 July 1989 and paragraph 477 of the German Civil Code (BGB) provided that the buyer could not bring an action for lack of conformity under CISG more than six months after giving notice.
    وتقضي المادة 3 من القانون الألماني الصادر في 5 تموز/يوليه 1989 والفقرة 477 من مدونة القوانين المدنية الألمانية على أنه لا يجوز للمشتري إقامة الدعوى بسبب عدم مطابقة البضاعة بموجب اتفاقية البيع بعد مرور أكثر من ستة أشهر على اعطاء الاخطار.
  • The provisions contained in the Civil Code (BGB) in which the law on parent and child is contained, link after the reform only in a few, necessary areas to the fact that the parents of a child are not married (right of custody, care maintenance). The terms legitimate and illegitimate child are no longer used in the Civil Code.
    وتنشط النساء الكاثوليك أيضا في المواقع المسؤولة في حياة الكنيسة في علم اللاهوت، وفي إدارة الكنيسة، وليس فقط في المجالات الكلاسيكية للعمل الاجتماعي والتعليمي.
  • E.g. Austria (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch (ABGB), § 426, Germany (BGB, § 929 sect. 1), Greece (Civil Code Art. 1034), Netherlands (Dutch new Civil Code book 3, Art. 3:84 para. 1), Russian Federation (Civil Code, Art. 223, sect. 1), South Africa (Alexander von Ziegler, op. cit., p. 330), Spain (Código Civil, Art. 609), Switzerland (Civil Code, Art. 714, sect.1).
    (14) مثلا النمسا (Allgemeines bűrgerliches Gesetzbuch (ABGB)، المادة 426، ألمانيا (BGB، المادة 929، البند 1)، اليونان (Civil Code، المادة 1034)، هولندا (Dutch new Civil code book3، المادة 84:3، الفقرة 1)، الاتحاد الروسي (Civil Code، المادة 223، البند 1)، جنوب أفريقيا (Alexander von Ziegler، المصدر السابق الذكر، الصفحة 330)، اسبانيا (Código Civil، المادة 609)، سويسرا (Civil Code، المادة 714، البند 1).
  • The Court dismissed the claims for damages against the two German companies, however, on the grounds that they were inadmissible under the time-barring provisions of paragraph 477 of the German Civil Code (BGB), in the version which was in force until 31 December 2001.
    وبالمقابل، رفضت المحكمة طلبات التعويض المقدمة ضد الشركتين الألمانيتين بدعوى أنها غير مقبولة تطبيقا لمدة التقادم التي تنص عليها المادة 477 BGB، بصيغتها السارية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
  • Since, in application of the principles of German law, they must have or acquire the administrative and legal knowledge necessary for their duties (court order of 15 June 1989 — III ZR 96/88 — BGH-Rechtsprechung (BGHR) § 839 (1) first sentence of the Civil Code (BGB), judgement 13 (culpability), with further references), the members of the NATO armed forces responsible for the military low-flying exercises are culpable if when conducting low-altitude exercises they do not respect the time restrictions stipulated in the special authorization.
    وبما أنه من المتعين عليها أن تكون لديها أو أن تحصل على المعرفة الإدارية والقانونية اللازمة لمهامها، تطبيقا لمبادئ القانون الألماني (أمر المحكمة المؤرخ 15 حزيران/يونه 1989 - III ZR 96/88 - BGH-Rechtsprechung (BGHR) § 839) الجملة الأولى من القانون المدني، محكمة العدل الاتحادية، الحكم رقم 13 (ثبوت المسؤولية)، مع إشارات إضافية)، فإن أفراد القوات المسلحة للحلف المسؤولين عن عمليات التحليق العسكرية المنخفضة يتحملون المسؤولية عندما يجرون التحليقات المنخفضة ولا يحترمون الإطار الزمني، والقيود المنصوص عليها في الترخيص الخاص“.