Aucune traduction exact pour يُوَفِّقِ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يُوَفِّقِ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Frieden zwischen Syrien und Israel würde Damaskus wieder zu einem akzeptierten Partner Washingtons werden lassen und brächte die syrische Politik in Einklang mit der von Saudi- Arabien und Ägypten.
    علاوة على ذلك من شأن السلام بين سوريا وإسرائيل أن يجعل من دمشق شريكًا مقبولاً لدى واشنطن، وأن يوفّق بين السياسة السورية وبين المملكة العربية السعودية ومصر.
  • Sie weiß nicht wie man diesen Spagat schafft.
    وهي لا تعلم كيف يوفق المرء على هذا التناقض.
  • Wenn ihr befürchtet, daß eine Ehe durch Zuspitzung der Differenzen auseinandergeht, dann setzt einen Schiedsrichter aus der Familie des Mannes und einen aus der Familie der Frau ein! Wenn sie eine Beilegung anstreben, steht Gott ihnen bei. Gott weiß bestens über alles Bescheid.
    وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا
  • • eine Erhöhung um eine mittelgroße Zahl, die sowohl den Anliegen derer, die für einen effizienten Rat plädieren, als auch derer, die überwiegend auf seine Repräsentativität bedacht sind, entsprechen könnte;
    • توسيع متوسط من شأنه أن يوفق بين شواغل أولئك الذين يدافعون عن فعالية المجلس وآراء أولئك الذين يؤكدون على طابعه التمثيلي.
  • Der in dem Bericht der fünf Moderatoren skizzierte intermediäre Ansatz soll diese Standpunkte so weit wie möglich versöhnen und ist daher definitionsgemäß ein Kompromiss.
    والقصد من النهج الوسيط، كما وردت ملامحه في تقرير الميسرين، أن يوفق بين تلك المواقف قدر الإمكان ولذلك فإنه يعتبر بطبيعته حلا وسطا.
  • Um ihre unterschiedlichen Interessen in Einklang zu bringenund Brücken zu schlagen, müssen sich die USA und China auf mehreinlassen als offene Diskussionen.
    ولكي يتسنى لكل منهما أن يوفق بين مصالحه والمصالح المختلفةللطرف الآخر فلابد من انخراطالولايات والصين فيما هو أكثر من مجردمناقشة صريحة.
  • Wie lässt sich ein isolierter rückwärts gerichteter Vorfallwie das Verschwinden eines ältlichen chinesischen Ehepaares mit denhoffnungsfrohen Fortschritten im Rahmen des „chinesischen Wirtschaftswunders" in Einklang bringen, die dieses einst scheinbarverzweifelte, rückschrittliche Land so völlig veränderthaben?
    كيف لأحد أن يوفق بين واقعة انتكاسية فردية كاختفاء زوجينمسنين، وبين التقدم المُشَجِع لـِ" المعجزة الاقتصادية الصينية " التيأدت إلى تحول هذه البلاد التي بدت ذات يوم رجعية لا أمل فيإصلاحها؟
  • Bergsten liegt damit möglicherweise falsch.
    ولكن بيرجستون على الأرجح لم يوفق في حساباته في هذاالشأن.
  • Um das volle Potenzial des gemeinsamen Marktes zurealisieren muss die EU ihre wirtschaftliche Führung den Herausforderungen der Globalisierung anpassen – Forschung,technologische Entwicklung und Wissen müssen das Herz dereuropäischen Wirtschaft bilden, insbesondere angesichts dereuropäischen Bemühungen führend bei der Bekämpfung des Klimawandelszu wirken.
    ولكي نتمكن من الوصول بالسوق الموحدة إلى أقصى إمكانياتها،فلابد وأن يوفق الاتحاد الأوروبي بين الآليات التي تحكم اقتصاده وبينالتحديات التي تفرضها العولمة ـ لابد وأن يحتل البحث، والتطويرالتكنولوجي، والمعرفة مركز القلب من الاقتصاد لأوروبي، وبصورة خاصة فيظل الجهود الأوروبية الرامية إلى تحويل أوروبا إلى الجبهة الأمامية فيكفاح العالم ضد تغير المناخ.
  • Der Libanon, so meint Paul Salem, könnte als Leitfaden fürjene Iraker dienen, die nach einer Verfassung streben, auf deren Grundlage sich die schiitischen, sunnitischen, kurdischen undturkmenischen Volksgruppen aussöhnen können.
    ويرى بول سالم أن لبنان قد تمثل دليلاً يهتدي به العراقيونالذين يسعون إلى وضع دستور يوفق بين طوائف العراق المختلفة من شيعة،وسنة، وأكراد، وتركمان.