Aucune traduction exact pour يُزْجِى


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Präsident Musharraf gab bekannt, dass er vielleicht seine Gattin ins Rennen um die Präsidentschaft schicken will. Seine Regierung rühmt sich, mehr Frauen als je zuvor Zugang zur Politik verschafft zu haben. Profitieren die Frauen tatsächlich davon?
    أعلن الرئيس مشرف عن نيته في أن يزج بزوجته في السباق الانتخابي الذي سيجري قريبا على كرسي رئاسة الجمهورية بعد أن ظلت حكومته تتباهى بكونها أفسحت أكثر من أية حكومة قبلها مجالا لمشاركة النساء في المجال السياسي. لكن هل يعود ذلك بالفائدة حقا على نساء البلاد؟
  • Euer Herr ist es, Der euch die Schiffe auf dem Meer dienstbar macht, damit ihr Gewinne erzielt und nach Gottes Gabenfülle strebt. Er ist euch gnädig.
    ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
  • Siehst du denn nicht, daß Gott die Wolken dahintreibt, dann zusammenfügt, dann zu einer Wolkendecke macht? Dann siehst du Platzregen daraus herabkommen. Gott läßt vom Himmel aus Wolkenbergen Hagel fallen auf wen Er will und wendet ihn ab, von wem Er will. Das Aufleuchten der Blitze zwischen den Wolken könnte einem fast das Augenlicht nehmen.
    ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
  • Der Rat dankt Afghanistan und Deutschland für die gemeinsame Ausrichtung dieser Veranstaltung, die einen wichtigen Meilenstein auf dem Weg zu einem sicheren, stabilen, freien, wohlhabenden und demokratischen Afghanistan darstellt.
    ويزجي المجلس الشكر لأفغانستان وألمانيا على اشتراكهما في استضافة هذا الحدث الذي يُعد معلما هاما على الطريق إلى تحقيق الأمن والاستقرار والحرية والرخاء والديمقراطية في أفغانستان.
  • Der Rat beglückwünscht Generalsekretär Kofi Annan aufs herzlichste und bekräftigt erneut seine eigene nachdrückliche Unterstützung für seine Bemühungen, die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen hochzuhalten, und für die Rolle, die er dabei übernimmt, der Organisation ihren vollen und rechtmäßigen Platz in der Welt zuzusichern und sich an die Spitze ihrer Suche nach neuen, zukunftsgerichteten Wegen zu stellen, die es allen Männern und Frauen in allen Ländern ermöglichen sollen, ihr Leben in Würde und Frieden zu leben. "
    “وإذ يزجي مجلس الأمن تهانيه الحارة للأمين العام كوفي عنان، فإنه يكرر مجددا تأييده القوي لما يبذله من جهود للدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ولدوره في كفالة احتلال المنظمة بصورة كاملة المكانة التي تستحقها في العالم، وفي قيادة البحث عن طرق جديدة تدفع بجميع الرجال والنساء في جميع البلدان ليعيشوا حياتهم بكرامة وسلام”.
  • Wir sehen, wie die Anwälte marschieren, geschlagen und ins Gefängnis gesteckt werden und doch nicht aufgeben.
    والآن نرى كيف ينظم المحامون المسيرات، ويتعرضون للضرب،ويزجون في السجون، لكنهم يظلون على قوة عزيمتهم رغم كل ذلك.
  • Viele Arbeitnehmer sind arbeitslos und laufen Gefahr, ausihren Wohnungen geworfen zu werden, während kein Banker von Bedeutung ins Gefängnis gesteckt wurde.
    فهناك الآن العديد من العاملين الذين أصبحوا بلا عمل وباتوامعرضين لخطر الطرد من مساكنهم، في حين لم يزج بأي مصرفي مهم إلىالسجن.
  • BRÜ SSEL – Die Eurozone befindet sich in Turbulenzen, weildie Anleger kollektiv zum Notausgang strömen.
    بروكسل ـ إن منطقة اليورو يُزَج بها الآن إلى الاضطرابات بفعلاندفاع المستثمرين الجماعي إلى المخارج طلباً للنجاة.
  • Stattdessen gibt die UNO Mugabe weiterhin nach, der sichhinter Argumenten der staatlichen Souveränität versteckt, währender eine wehrlose Bevölkerung ins Gefängnis wirft.
    إلا أن الأمم المتحدة تواصل، بدلاً من ذلك، الإذعان لإرادةموغابي ، الذي يتخفى خلف مزاعم سيادة الدولة بينما يزج بجماهير شعبهالتي لا تملك حولاً ولا قوة في السجون.
  • Euer Herr ist es , Der die Schiffe auf dem Meer für euch treibt , auf daß ihr nach Seiner Gnade trachten möget . Wahrlich , Er ist gegen euch Barmherzig .
    « ربكم الذي يزجي » يجري « لكم الفلك » السفن « في البحر لتبتغوا » تطلبوا « من فضله » تعالى بالتجارة « إنه كان بكم رحيما » في تسخيرها لكم .