Aucune traduction exact pour يُخَوِّفُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يُخَوِّفُ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Der Satan ist es, der seine Anhänger mit Angst erfüllt. Fürchtet euch nicht vor ihnen, sondern Mich sollt ihr fürchten, wenn ihr wirklich glaubt!
    إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
  • Sie werden über und unter sich dicke Schichten von Feuer haben. Davor warnt Gott Seine Diener: "O Meine Diener! Fürchtet Mich !"
    لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون
  • Jener Satan will nur seine Helfer fürchten lassen ; fürchtet sie aber nicht , sondern fürchtet Mich , wenn ihr gläubig seid .
    « إنما ذلكم » أي القائل لكم إن الناس إلخ « الشيطان يخوِّفُ » ـكم « أولياءه » الكفار « فلا تخافوهم وخافون » في ترك أمري « إن كنتم مؤمنين » حقَّا .
  • ( Es ist ) frei von Widersprüchen , damit es Seine strenge Strafe androhe und den Gläubigen , die gute Werke tun , die frohe Botschaft bringe , auf daß ihnen ein schöner Lohn zuteil werde
    « قيّما » مستقيما حال ثانية مؤكدة « لينذر » يخوف بالكتاب الكافرين « بأسا » عذابا « شديدا من لدنه » من قبل الله « ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا » .
  • Hätten Wir es gewollt , hätten Wir gewiß in jeder Stadt einen Warner erwecken können .
    « ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا » يخوِّف أهلها ولكن بعثناك إلى أهل القرى كلها نذيرا ليعظم أجرك .
  • Sie werden über sich Schichten von dem Feuer haben und unter sich ( eben solche ) Schichten . Das ist es , wovor Allah Seine Diener warnt : " O Meine Diener , darum fürchtet Mich . "
    « لهم من فوقهم ظلل » طباق « من النار ومن تحتهم ظلل » من النار « ذلك يخوِّف الله به عباده » أي المؤمنين ليتقوه يدل عليه « يا عباد فاتقون » .
  • ( Er ist ) der Erhabene über alle Rangstufen , der Herr des Thrones ! Nach Seinem Geheiß sendet Er das offenbarte Wort demjenigen Seiner Diener , dem Er will , auf daß er vor dem Tag der Begegnung warne
    « رفيع الدرجات » أي الله عظيم الصفات ، أو رافع درجات المؤمنين في الجنة « ذو العرش » خالقه « يلقي الروح » الوحي « من أمره » أي قوله « على من يشاء من عباده لينذر » يخوَّف الملقى عليه الناس « يوم التلاق » بحذف الياء وإثباتها يوم القيامة لتلاقي أهل السماء والأرض ، والعابد والمعبود ، والظالم والمظلوم فيه .
  • Dies ist nur der Satan , der ( euch ) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht . Fürchtet sie aber nicht , sondern fürchtet Mich , wenn ihr gläubig seid !
    « إنما ذلكم » أي القائل لكم إن الناس إلخ « الشيطان يخوِّفُ » ـكم « أولياءه » الكفار « فلا تخافوهم وخافون » في ترك أمري « إن كنتم مؤمنين » حقَّا .
  • ( ein Buch , ) das richtig ist , damit er vor harter Gewalt von Ihm aus warne und den Gläubigen , die rechtschaffene Werke tun , verkünde , daß es für sie schönen Lohn geben wird - ,
    « قيّما » مستقيما حال ثانية مؤكدة « لينذر » يخوف بالكتاب الكافرين « بأسا » عذابا « شديدا من لدنه » من قبل الله « ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا » .
  • Wenn Wir wollten , würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen .
    « ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا » يخوِّف أهلها ولكن بعثناك إلى أهل القرى كلها نذيرا ليعظم أجرك .