Aucune traduction exact pour يَفْسَحِ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Sie haben den amerikanischen Traum aufleben lassen, für den unzählige Menschen in aller Welt Ihr Land seit über 200 Jahren bewundern. Für eine Gesellschaft, die die Kraft hat, sich zu wandeln. Die offen ist für neue Ideen. Und die mutigen Menschen Raum lässt, ihr Leben selbst in die Hand zu nehmen.
    لقد بعثتم الحلم الأمريكي من الرقاد مرة أخرى، وهو الحلم الذي بسببه حاز بلدكم على إعجاب عدد لا حصر له من الناس في جميع أنحاء العالم منذ مائتي سنة ويزيد، إنه إعجاب بمجتمع لديه القدرة على التغيير، بمجتمع منفتح على الجديد من الأفكار، بمجتمع يفسح المجال أمام الناس ليأخذوا أمور حياتهم بأيديهم.
  • Doch ist es sowohl für Amerika als auch für die Saudis langfristig ungünstig, ein Auge zuzudrücken. Wer friedliche Revolutionen verhindert, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.
    وغض الطرف هذا لن يكون في صالح أمريكا ولا السعوديين على المدى الطويل، فمن يقف ضد الثورات السلمية، يفسح الطريق أمام ثورات عنيفة.
  • Es ist zunächst einmal eine große Ehre für mich und ein Vertrauensbonus von meiner Partei auf Bundesebene, dass auch Migranten der Weg frei gemacht wird, wenn sie dementsprechend aktiv in der Politik agieren und Leistungen zeigen.
    أقول بداية إن هذا لشرف كبير بالنسبة لي ودليل ثقة منحني إياها حزبي على الصعيد الاتحادي، يدل على أن المجـال يُفسـح للمهاجريـن أيضاً إذا ما نشطوا في مجـال السياسة وقدّمـوا الإنجـازات.
  • Obwohl Israelis in diesem Buch kaum zu Wort kommen, abgesehen von den lapidaren Stellungnahmen des Armeesprechers, bietet ein Gespräch mit einem anonymen israelischen Scharfschützen interessante Einblicke in die Mentalität der Armee, ohne sie pauschal zu diffamieren.
    وبالرغم من أنّ هذا الكتاب لا يفسح للإسرائيليين مجالا كبيرا عدا وجهات النظر المقتضبة للناطق العسكري، فإنّ محادثة مع قناص إسرائيلي نكرة تعطي فكرة هامة على عقلية الجيش دون تشويه يتناوله بصفة تعميمية.
  • O ihr Gläubigen! Wenn euch bei Zusammenkünften gesagt wird: "Macht Platz!", so tut es. Gott wird euch genug Platz gewähren. Wenn euch gesagt wird: "Erhebt euch!", so erhebt euch! Die Gläubigen und die über Wissen Verfügenden erhöht Gott um Rangstufen. Gott weiß alles, was ihr tut.
    يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير
  • Eine Überprüfungsklausel kann den Weg zu weiteren Reformschritten in der Zukunft ebnen.
    قد يفسح وجود بند عن الاستعراض الطريق أمام اتخاذ مزيد من خطوات الإصلاح في المستقبل.
  • begrüßt die fortlaufend bestätigte Entschlossenheit Chinas, Deutschlands, Frankreichs, der Russischen Föderation, des Vereinigten Königreichs und der Vereinigten Staaten, mit Unterstützung des Hohen Vertreters der Europäischen Union, eine Verhandlungslösung dieser Frage herbeizuführen, und legt Iran nahe, ihre Vorschläge vom Juni 2006 (S/2006/521) aufzugreifen, die in Anlage II beigefügt sind und die sich der Sicherheitsrat in seiner Resolution 1696 (2006) zu eigen machte, und nimmt dankbar davon Kenntnis, dass dieses Angebot an Iran aufrecht bleibt, worin eine langfristige umfassende Einigung vorgesehen ist, welche die Entwicklung der Beziehungen und der Zusammenarbeit mit Iran auf der Grundlage gegenseitigen Respekts und den Aufbau internationalen Vertrauens in den ausschließlich friedlichen Charakter des Nuklearprogramms Irans gestatten würde;
    يرحب باستمرار تأكيد التزام الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، بالتوصل إلى حل لهذه المسألة عن طريق التفاوض، ويشجع إيران على التعامل بإيجابية مع المقترحات التي تقدمت بها هذه الدول في حزيران/يونيه 2006 (‎S/2006/521)، والواردة في المرفق الثاني لهذا القرار، وأيدها مجلس الأمن في قراره 1696 (2006)، ويلاحظ مع التقدير أن هذا العرض المقدم لإيران يظل مطروحا، من أجل التوصل إلى اتفاق شامل طويل الأجل يفسح المجال لتطوير العلاقات والتعاون مع إيران استنادا إلى الاحترام المتبادل، ويوفر الثقة الدولية في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي؛
  • In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
    وهذه التغييرات المقترحة سيكون لها، مجتمعة، أثر تراكمي يتمثل في إحداث تحول إيجابي في قاعدة الموارد البشرية للمنظمة، مما يعزز أدوات اتخاذ القرار الإداري، ويفسح المجال لفرض ضوابط مالية أفضل وزيادة دقة الإبلاغ الإداري وحُسن توقيته.
  • feststellend, dass das bestehende System den Grundsatz des ordnungsgemäßen Verfahrens achten und eine angemessene Fallbeurteilung durch Kollegen vorsehen sollte,
    وإذ تلاحظ أن النظام القائم ينبغي أن يحترم مبدأ مراعاة القواعد الواجبة الاتباع وأن يفسح المجال أمام الأقران لاستعراض الحالات على النحو الملائم،
  • nimmt Kenntnis von den Vereinbarungen mit großen Unternehmen und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin die Einhaltung der für den Beschaffungsprozess geltenden Regeln und Verfahren sicherzustellen und eine aktivere Beteiligung aller Lieferanten zu ermöglichen;
    تحيط علما بالاتفاقات التي أبرمت مع الشركات الكبرى، وتحث الأمين العام على أن يستمر في كفالة التقيد بالقواعد والإجراءات التي تنظم عملية الشراء وعلى أن يفسح المجال أمام زيادة المشاركة الفعلية من جانب جميع البائعين؛