Aucune traduction exact pour يَخْصِفَ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Er verführte sie durch Betrug. Als sie von dem Baum kosteten, wurden sie ihrer Blöße ansichtig und schickten sich an, sich mit dem Laub des Paradieses zu bedecken. Da rief ihr Herr ihnen zu: "Habe Ich euch diesen Baum nicht verboten, und habe Ich nicht gesagt, daß Satan euer eindeutiger Feind ist?"
    فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين
  • Sie aßen beide davon, so daß ihnen ihre Blöße bewußt wurde, und sie nahmen Blätter vom Paradiesgarten und bedeckten sich damit. Adam hatte sich ungehorsam gegen Gott verhalten und ging den Irrweg.
    فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى
  • So verführte er sie durch Trug . Und als sie von dem Baum kosteten , wurde ihnen ihre Scham offenbar und sie begannen , sich mit den Blättern des Gartens zu bekleiden ; und ihr Herr rief sie : " Habe Ich euch nicht diesen Baum verwehrt und euch gesagt : " Wahrlich , Satan ist euer offenkundiger Feind ? " "
    « فدلاهما » حطهما عن منزلتهما « بغرور » منه « فلما ذاقا الشجرة » أي أكلا منها « بدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودبره وسمي كل منها سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذ يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين » بيِّن العداوة والاستفهام للتقرير .
  • Da aßen sie beide davon , so daß ihnen ihre Blöße ersichtlich wurde , und sie begannen , die Blätter des Gartens über sich zusammenzustecken . Und Adam befolgte das Gebot seines Herrn nicht und ging irre .
    « فأكلا » أي آدم وحواء « منها فبدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودُبره وسمي كل منهما سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذا يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وعصى آدم ربه فغوى » بالأكل من الشجرة .
  • Als sie dann von dem Baum gekostet hatten , zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig , und sie begannen , Blätter des ( Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften . Und ihr Herr rief ihnen zu : " Habe Ich euch nicht jenen Baum verboten und euch gesagt : Der Satan ist euch ein deutlicher Feind ? "
    « فدلاهما » حطهما عن منزلتهما « بغرور » منه « فلما ذاقا الشجرة » أي أكلا منها « بدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودبره وسمي كل منها سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذ يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين » بيِّن العداوة والاستفهام للتقرير .
  • So aßen sie beide davon , und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig , und sie begannen , Blätter des ( Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften . So widersetzte Adam sich seinem Herrn , und da fiel er in Verirrung .
    « فأكلا » أي آدم وحواء « منها فبدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودُبره وسمي كل منهما سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذا يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وعصى آدم ربه فغوى » بالأكل من الشجرة .
  • Und als sie dann von dem Baum gekostet hatten , wurde ihnen ihre Blöße offenbar , und sie begannen , Blätter des Paradieses über sich zusammenzuheften . Und ihr Herr rief ihnen zu : « Habe ich euch nicht jenen Baum verboten und euch gesagt : Der Satan ist euch ein offenkundiger Feind ? »
    « فدلاهما » حطهما عن منزلتهما « بغرور » منه « فلما ذاقا الشجرة » أي أكلا منها « بدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودبره وسمي كل منها سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذ يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين » بيِّن العداوة والاستفهام للتقرير .
  • Sie aßen beide davon , da wurde ihnen ihre Blöße offenbar , und sie begannen , Blätter des Paradieses über sich zusammenzuheften . Adam war gegen seinen Herrn ungehorsam , und so irrte er ab .
    « فأكلا » أي آدم وحواء « منها فبدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودُبره وسمي كل منهما سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذا يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وعصى آدم ربه فغوى » بالأكل من الشجرة .
  • Als sie dann vom Baum gekostet haben , wurden ihnen ihre Schamteile sichtbar , und sie begannen eilends , sich mit den Blättern der Dschanna zu bedecken . Und ihr HERR hat sie rufen lassen : " Habe ICH euch etwa nicht diesen Baum verboten und gesagt , daß der Satan für euch gewiß ein entschiedener Feind ist ? ! "
    « فدلاهما » حطهما عن منزلتهما « بغرور » منه « فلما ذاقا الشجرة » أي أكلا منها « بدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودبره وسمي كل منها سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذ يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين » بيِّن العداوة والاستفهام للتقرير .
  • Dann aßen beide von ihm , dann wurde beiden ihre Blöße sichtbar . Und beide begannen , von den Blättern der Dschanna auf sich zu flechten .
    « فأكلا » أي آدم وحواء « منها فبدت لهما سوآتهما » أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ودُبره وسمي كل منهما سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه « وطفقا يخصفان » أخذا يلزقان « عليهما من ورق الجنة » ليستترا به « وعصى آدم ربه فغوى » بالأكل من الشجرة .