Aucune traduction exact pour غَدَواة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe غَدَواة

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Inzwischen glaubt niemand mehr, dass es jemals eine wirkliche AU-Präsenz geben wird. Viele Somalier fordern stattdessen eine mit robustem Mandat ausgestattete UN-Mission.
    وفي الأثناء لم يعد هناك من يعتقد بأنه سيكون هناك في يوم ما حضور لقوات إفريقية في البلاد. والعديد من الصوماليين قد غدوا يطالبون عوضا عن ذلك ببعثة أممية قوية مدعومة من طرف منظمة الأمم المتحدة.
  • Die postmodernen Ideen von den Patchwork-Identitäten und den Bastel-Biographien, sie sind fast vergessen. Menschen, wie komplex ihre Leben auch sein mögen, gelten wieder zuvorderst als Produkte ihres religiösen Herkommens. Sie werden anhand kultureller Bruchlinien sortiert und sortieren sich selbst.
    وقد غدت مفاهيم مابعد حداثية من نوع الهويات المتمازجة (Patchworkidentities) والسير الشخصية التي يصنعها المرء لنفسه بنفسه أفكارا يكاد يغمرها النسيان حاليا. وإذا الناس، ومهما اكتنفت مساراتهم الحياتية من تنوع وتداخل، قد غدوا يعتبرون مجددا كنتاج لأصولهم الدينية أولا وقبل كل شيء. يتم تصنيفهم بمقتضى تحديدات ثقافية إجمالية، وكذلك يصنفون أنفسهم أيضا.
  • Nicht allein Kriegswitwen haben ihren Mann verloren, sondern auch Frauen, deren Männer ins Ausland gingen, um der trostlosen Lage zu entgehen und Wege zu finden, ihre Familien zu versorgen. Andere Männer verließen ihre Frauen und Kinder einfach, weil sie nicht damit zurechtkommen konnten, dass sie die sozialen Erwartungen an sie als Familienversorger und Brotverdiener nicht erfüllen konnten.
    وليست أرامل الحرب وحدهنّ اللاتي افتقدن رجالهنّ، بل كذلك عدد من النساء اللاتي هاجر أزواجهنّ إلى الخارج هربًا من الأوضاع البائسة وبحثًا عن سبل لإعالة أسرهم. وهناك رجال آخرون قد هجروا زوجاتهم وأطفالهم فقط لمجرّد كونهم غدوا عاجزين عن التلاؤم مع الأوضاع الجديدة، بحيث لم تعد لديهم القدرة على لعب الدور الاجتماعي المناط بعاتقهم كعائلين لأسرهم وضامني مورد رزقها.
  • Einige Frauen sagten, dass ihre Männer in den letzten Jahren gewalttätiger und ausfälliger geworden sind.
    والكثير من النّساء يؤكّدن أنّ أزواجهنّ قد غدوا عنيفين وكثيري الإيذاء.
  • Sie sind dem Höllenfeuer morgens und abends ausgesetzt. Wenn die Stunde des Gerichts kommt, werden sie hören: "Ihr Leute Pharaos! Geht in die Hölle und kostet die qualvolle Strafe!"
    النار يعرضون عليها غدوّا وعشيّا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
  • So gingen sie frühmorgens mit dieser Absicht, sie würden alles nach Wunsch ausführen können.
    وغدوا على حرد قادرين
  • ( das ) Feuer - sie sind ihm morgens und abends ausgesetzt . Und am Tage , wenn die Stunde kommen wird( , da wird gesprochen werden ) : " Laßt Pharaos Leute die strengste Strafe antreten . "
    ثم ( النار يعرضون عليها ) يحرقون بها « غدوا وعشيا » صباحا ومساءً « ويوم تقوم الساعة » يقال « ادخلُوا » يا « آل فرعون » وفي قراءة : بفتح الهمزة وكسر الخاء أمر للملائكة « أشد العذاب » عذاب جهنم .
  • Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz , geizig zu sein .
    « وغدوا على حرد » منع للفقراء « قادرين » عليه في ظنهم .
  • das ( Höllen)feuer , dem sie morgens und abends vorgeführt werden . Und am Tag , da sich die Stunde erhebt ( , wird es heißen ) : " Laßt die Leute Fir'auns in die strengste Strafe eingehen . "
    ثم ( النار يعرضون عليها ) يحرقون بها « غدوا وعشيا » صباحا ومساءً « ويوم تقوم الساعة » يقال « ادخلُوا » يا « آل فرعون » وفي قراءة : بفتح الهمزة وكسر الخاء أمر للملائكة « أشد العذاب » عذاب جهنم .
  • Und sie gingen hin in der Morgenfrühe , zum Verwehren bereit .
    « وغدوا على حرد » منع للفقراء « قادرين » عليه في ظنهم .