Aucune traduction exact pour صَاغِرُون


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صَاغِرُون

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Gott sprach: "Hinab von hier! Du darfst hier nicht hochmütig sein. Geh hinaus! Du sollst gewiß zu den Verachteten gehören."
    قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين
  • Und sie wurden auf der Stelle besiegt und zogen geschlagen ab.
    فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين
  • Kämpft gegen jene unter den Schriftbesitzern, die nicht an Gott und den Jüngsten Tag glauben und die nicht verbieten, was Gott und Sein Gesandter verbieten und die sich nicht zum wahren Glauben bekennen, bis sie die Dschizya-Steuer freiwillig und folgsam entrichten.
    قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون
  • "Dies ist der, um dessentwillen ihr mir Vorwürfe gemacht habt. Ich habe ihn zu verführen versucht, aber er hat sich standhaft widersetzt. Wenn er nicht tut, was ich ihm befehle, werde ich veranlassen, daß er eingekerkert wird. Schmach wird er erleiden."
    قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين
  • "Kehre zu ihnen zurück!" sagte er dem Hauptboten. "Wir werden Streitkräfte gegen sie aufbieten, denen sie nichts entgegensetzen können und sie aus ihrer Heimat vertreiben, sie erniedrigen und unterwerfen."
    ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون
  • Der Einsatz von Gewalt, um alte Rechnungen zu begleichenund einer Nation den Willen einer anderen aufzuzwingen, kann nichtpassiv hingenommen werden.
    واستخدام القوة لتسوية الحسابات وفرض إرادة دولة ما على دولةأخرى لم يعد بالأمر الذي يجوز لأوروبا أن تتقبله صاغرة.
  • Man könnte über so viel Heuchelei lachen, wenn dieweltweite wirtschaftliche Situation nicht so düster wäre, dasssogar Länder, die einst schworen, sich nie mehr mit dem IWFeinzulassen, nun wieder als Bittsteller dorthinzurückkehren.
    كان مثل هذا النوع من النفاق ليثير الضحك لو لم تكن الظروفالاقتصادية العالمية أليمة إلى الحد الذي جعل حتى الدول التي أقسمتذات يوم على عدم التعامل مرة أخرى مع صندوق النقد الدولي تعود لتطرقأبوابه صاغرة طلباً للمساعدة.
  • In der Zwischenzeit sind die USA, die einzigewirtschaftliche Supermacht der Welt, zu einem strauchelnden Riesengeworden, gedemütigt durch eine ungeschickte Außenpolitik und einemassive Finanzkrise.
    وفي الوقت نفسه تحولت الولايات المتحدة، التي كانت القوةالاقتصادية العظمى المنفردة على مستوى العالم حتى وقت قريب، تحولت إلىعملاق مُتَقَزِّم. فهي تقف الآن صاغرة ذليلة بسبب أخطائها في السياسةالخارجية والأزمة المالية الهائلة التي ألمت بها.
  • Er sprach : " Hinab mit dir von hier ; es ziemt sich nicht für dich , hier hochmütig zu sein . Hinaus denn ; du bist wahrlich einer der Erniedrigten . "
    « قال فاهبط منها » أي من الجنة وقيل من السماوات « فما يكون » ينبغي « لك أن تتكبَّر فيها فاخرج » منها « إنَّك من الصاغرين » الذليلين .
  • Dort wurden sie damals besiegt , und beschämt kehrten sie um .
    « فغُلبوا » أي فرعون وقومه « هنالك وانقلبوا صاغرين » صاروا ذليلين .