Traduire allemand arabe اِسْتِئسَاد

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Zudem würde Iran direkte Gespräche mit den Vereinigten Staaten begrüßen, wenn die USA aufhörten, sich in interne iranische Angelegenheiten einzumischen und das Land nicht länger„drangsalieren“.
    وعلاوة على ذلك، فإن إيران سترحب بالمفاوضات المباشرة معالولايات المتحدة إذا كفت الولايات المتحدة عن محاولة التدخل في شؤونإيران الداخلية وتخلت عن ممارسة "سياسة الاستئساد".
  • Außerdem zählte nicht nur die Entsendung von Kriegsschiffenzum Scarborough- Riff zu den chinesischen Schikanen gegenüber den Philippinen, sondern auch die plötzliche Einführung von Importbeschränkungen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse von den Philippinen.
    فضلاً عن ذلك فإن استئساد الصين على الفلبين لم يقتصر علىإرسال سفن حربية إلى جزر سكاربورو، بل واشتمل أيضاً على فرض قيودمفاجئة على الواردات القادمة من الفلبين.
  • Um harte Machtressourcen anwenden zu können, sindinsbesondere zwei Fähigkeiten wichtig: Organisationstalent und einemachiavellische Fähigkeit zum Schikanieren, Schmieren und Verhandeln, um effektive Koalitionen zu bilden.
    أما في ما يتصل باستخدام موارد القوة الصارمة، فإن الأمريحتاج إلى اثنتين من المهارات التي تشكل أهمية خاصة: القدرة التنظيميةوالكفاءة الميكيافلية في الاستئساد على الآخرين، وشرائهم، والمساومةبهدف تشكيل تحالفات فائزة.
  • Wenn die Annäherungsgespräche durch direkte Gesprächeersetzt werden, bei denen die USA nicht physisch im Verhandlungsraum anwesend sind, gibt es keine Garantie dafür, dassder stärkere Partner nicht versuchen wird, den schwächereneinzuschüchtern.
    وإذا استعضنا عن محادثات التقريب بمحادثات مباشرة، حيث تغيبالولايات المتحدة عن غرفة المفاوضات، فليس هناك ما يضمن عدم قيامالطرف الأقوى بمحاولة الاستئساد على الطرف الأضعف.
  • China, das anscheinend noch immer unter einem „ Jahrhundertder Demütigung“ durch das Ausland leidet, ist nicht bereit, sichvon Amerika herumstoßen zu lassen.
    ومن الواضح أن الصين، التي ما زالت تعاني من ampquot;قرن منالمهانةampquot; على أيدي الغرباء، لن تسمح لأميركا بتوجيه الأوامرإليها والاستئساد عليها.