Aucune traduction exact pour استخفافي


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe استخفافي

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Der Optimismus wich einem neuen Zynismus im Hinblick auf die Bereitschaft der Staaten, die Organisation zu unterstützen.
    وتمخض التفاؤل عن استخفاف متجدد بشأن استعداد الدول الأعضاء لدعم المنظمة.
  • verurteilt den von der DVRK am 9. Oktober 2006 bekannt gegebenen Nuklearversuch, unter flagranter Missachtung seiner einschlägigen Resolutionen, insbesondere der Resolution 1695 (2006), und der Erklärung seines Präsidenten vom 6. Oktober 2006 (S/PRST/2006/41), wonach ein solcher Versuch namentlich die universelle Verurteilung durch die internationale Gemeinschaft nach sich ziehen und eine klare Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde;
    يدين الاختبار النووي الذي ادعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرته في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في استخفاف صارخ بقراراته ذات الصلة، وخاصة القرار 1695 (2006)، وكذلك بيان رئيسه المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/PRST/2006/41)، بما في ذلك أن هذا الاختبار يعرضها لإدانة عالمية من المجتمع الدولي ويمثل خطراً واضحاً على السلام والأمن الدوليين؛
  • Sie würden entdecken, dass die Kosten der Autorisierung von Eurobonds für Deutschland stark übertrieben und die Kosten eines Euroausstiegs untertrieben wurden.
    إذ أنهم سوف يكتشفون أن التكاليف المترتبة على تصريح ألمانيابإصدار سندات اليورو مبالغ في تقديرها إلى حد كبير، وأن تكاليف التخليعن اليورو أيضاً مبالغ في الاستخفاف بها.
  • Die Überwachung in China war damals nicht annähernd rigidegenug, um das Land zur Verkörperung eines alles umfassenden,autoritären Big- Brother- Staates zu machen, aber es gab Parallelen:von der Verunglimpfung vieler Formen „bürgerlicher“ Vergnügungenund Unterhaltungsangebote bis hin zu periodischen Propagandakampagnen, darauf beharrten, dass zwei und zwei fünfsei.
    آنذاك لم تكن الرقابة فـي الصين صارمة إلى الحد الذي يجعلمنهـا تجسيداً كاملاً لدولة "الأخ الأكبر" الشمولية الاستبدادية، ولكنكانت هناك خطوط موازية تتراوح ما بين الاستخفاف بالعديد من أشكالالاستمتاع والترفيه "البرجوازي"، إلى الحملات الدعائية الدورية التيكانت تصر على أن حاصل جمع اثنين واثنين هو خمسة.
  • Eine Kultur des Zynismus und der Gleichgültigkeit scheintdie Norm zu sein, insbesondere bei Politikern und Medien.
    ويبدو أن ثقافة الاستخفاف بالآخرين والرضا عن الذات باتت تشكلموقفاً معتاداً، وخاصة بين الساسة وأجهزة الإعلام.
  • Doch es ist ein Fehler , Amerikas schwindende Attraktivitätso leichtfertig ab zu tun .
    ولكن من الخطأ أن نتجاهل تضاؤل الجاذبية التي تتمتع بهاأميركا بهذا الاستخفاف.
  • Die Abwertung des Lebens
    الاستخفاف بقيمة الحياة
  • Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
    وكما نرى فهو لم يذكر أوروبا، إلا أن الاستخفاف بقوة أوروباخطأ واضح.
  • Russland bietet einschlägige Beweise für die Machtlosigkeitder autoritären Gewalt und der Missachtung der Rechtsstaatlichkeit.
    وتقدم لنا روسيا دليلاً حاسماً على عجز السبل الاستبداديةالعنيفة والاستخفاف بحكم القانون.
  • Diese Scham ist nicht durch irgendeine bestimmte Handlungbegründet, sondern beruht schlicht und einfach auf dem Bewusstsein,einer Nation anzugehören, die sich derart arrogant verhaltenkonnte, dass sie das Völkerrecht und die Vereinten Nationenmissachtete und in ein Land einmarschierte, das für Amerika keine Bedrohung darstellte, und die anschließend untrainierte Militärpolizisten dorthin schickte, um ihre Gefangenen durch wieauch immer geartete Maßnahmen unter Kontrolle zu halten.
    والمصدر الذي ينبع منه هذا الشعور بالخزي ليس عملاً ما بعينه،بل هو ببساطة كوننا جزءاً من أمة قد يبلغ بها الحد من الغطرسة ما بلغفيما يتعلق بالاستخفاف بالقانون الدولي والأمم المتحدة بغزو دولة لمتمثل أي تهديد لأميركا، ثم بعد ذلك ترسل أفراداً غير مدربين من الشرطةالعسكرية لفرض النظام على المساجين بالوسيلة التي تحلو لهم.