Aucune traduction exact pour أَندَاد


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Wir verpflichten uns erneut, eine weltweite Partnerschaft unter Gleichen neu zu beleben und zu stärken, auf der Grundlage unserer gemeinsamen Werte, gegenseitiger Rechenschaftspflicht, geteilter Verantwortung und der Entschlossenheit, vereint für unsere gemeinsame Zukunft zu handeln und die menschlichen, finanziellen und technologischen Ressourcen zu mobilisieren, die erforderlich sind, um Armut, Hunger und Unterentwicklung in Afrika zu beenden, mit dem ausdrücklichen Ziel, die bestehenden Verpflichtungen in konkrete Maȣnahmen umzusetzen.
    ونعيد إعلان التزامنا بتنشيط وتعزيز شراكة عالمية بين الأنداد بالاستناد إلى قيمنا المشتركة والمساءلة المتبادلة والمسؤولية المشتركة والعزم على العمل سويا من أجل مستقبلنا المشترك وبغرض حشد الموارد، بما فيها الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية اللازمة لإنهاء الفقر والجوع والتخلف في أفريقيا، ابتغاء تحقيق الهدف الصريح المتمثل في تحويل الالتزامات القائمة إلى إجراءات فعلية.
  • In diesem Zusammenhang bekräftigen die Mitgliedstaaten ferner, dass sie an dem Geist der Zusammenarbeit festhalten, der das System der Vereinten Nationen kennzeichnet und der auf einer Partnerschaft unter Gleichen gründet.
    وتؤكد الدول الأعضاء كذلك، في هذا السياق، تمسكها بروح التعاون التي تحدد هوية منظومة الأمم المتحدة والتي تقوم على الشراكة بين الأنداد.
  • Die Teilhabe der Kinder am Schulleben, die Schaffung von Schulgemeinschaften und Schülervertretungen, die Aufklärung und Beratung durch Gleichaltrige und die Einbeziehung der Kinder in Disziplinarverfahren innerhalb der Schule sollten als Teil des Lernprozesses und der Gewinnung von Erfahrungen mit der Verwirklichung von Rechten gefördert werden.
    وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
  • Wir verpflichten uns erneut, eine weltweite Partnerschaft unter Gleichen neu zu beleben und zu stärken, auf der Grundlage unserer gemeinsamen Werte, gegenseitiger Rechenschaftspflicht, geteilter Verantwortung und der Entschlossenheit, vereint für unsere gemeinsame Zukunft zu handeln und die menschlichen, finanziellen und technologischen Ressourcen zu mobilisieren, die erforderlich sind, um Armut, Hunger und Unterentwicklung in Afrika zu beenden, mit dem ausdrücklichen Ziel, die bestehenden Verpflichtungen in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
    ونعيد إعلان التزامنا بتنشيط وتعزيز شراكة عالمية بين الأنداد بالاستناد إلى قيمنا المشتركة والمساءلة المتبادلة والمسؤولية المشتركة والعزم على العمل سويا من أجل مستقبلنا المشترك وبغرض حشد الموارد، بما فيها الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية اللازمة لإنهاء الفقر والجوع والتخلف في أفريقيا، ابتغاء تحقيق الهدف الصريح المتمثل في تحويل الالتزامات القائمة إلى إجراءات فعلية.
  • Der afrikanische Mechanismus zur gleichberechtigten gegenseitigen Überprüfung (Peer-Review-Mechanismus), mit dem die Fortschritte bei der Einhaltung dieser Normen kontrolliert werden sollen, wurde bereits eingerichtet und wird ein wichtiges Instrument zur Verwirklichung dieser Ziele sein.
    وأنشئت الآلية الأفريقية لاستعراض الأنداد من أجل رصد التقدم المحرز في الامتثال لهذه المعايير، وستكون الآلية أداة هامة في تحقيق تلك الأهداف.
  • Die Wirtschaftskommission für Afrika hat in enger Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen Kodexe und Normen für die im Rahmen des Peer-Review-Mechanismus der Neuen Partnerschaft eingeleitete Initiative für verantwortungsvolles Handeln in der Wirtschaft ausgearbeitet.
    وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة وثيقة مع الحكومات الأفريقية من أجل وضع مدونات ومعايير لمبادرة الإدارة الرشيدة للاقتصاد والشركات ضمن آلية استعراض الأنداد التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
  • Zur Hochzeit des irischen Terrorismus in Großbritannientaten verschiedene britische Regierungen ein Übriges, um der IRAnicht zuzugestehen, dass ein Krieg geführt wurde. „ Krieg“ hätte die Akzeptanz der Terroristen als legitime Feinde bedeutet, sozusagenals Ebenbürtige in einem blutigen Wettstreit, in dem anerkannte Kampfregeln gelten.
    ففي أوج الإرهاب الأيرلندي في المملكة المتحدة، أرغمتالحكومات البريطانية المتعاقبة نفسها على الامتناع عن الإيعاز للجيشالجمهوري الأيرلندي بفكرة الدخول معه في حرب. ذلك أن استخدام تعبير"الحرب" كان قد يعني قبول الإرهابيين كأعداء مشروعين، بل وأنداد فيصراع دموي يشتمل على قواعد مقبولة للالتحام.
  • Ein Bündnis unter Gleichen
    تحالف بين أنداد متكافئين
  • Die neue asiatisch-pazifische Sicherheitsarchitektur sollteaus einer Zusammenarbeit hervorgehen, die nicht auf einem„ Gleichgewicht der Kräfte“ beruht, sondern auf einer Verteilung der Lasten, um ein „ Gleichgewicht der gegenseitigen Vorteile“herbeizuführen.
    وعلى النقيض من "السلام الأميركي" الذي فُرِض بالقوة العسكريةالأميركية، فإن هذا السلام الجديد سوف يكون سلاماً بين أنداد متساوين.إن البنية الجديدة للأمن الآسيوي الباسيفيكي لابد وأن تكون نابعة منالتعاون القائم على "توازن المصالح المشتركة" وليس "توازنالقوى".
  • Die aber , die glauben , lieben Allah noch mehr . Und wenn diejenigen , die Unrecht tun , angesichts der Strafe sehen , daß die Macht gänzlich bei Allah ist und daß Allah streng in der Bestrafung ist !
    « ومن الناس من يتخذ من دون الله » أي غيره « أندادا » أصناما « يحبونهم » بالتعظيم والخضوع « كحب الله » أي كحبهم له « والذين آمنوا أشد حبا لله » من حبهم للأنداد لأنهم لا يعدلون عنه بحال ما ، والكفار يعدلون في الشدة إلى الله « ولو يرى » تبصر يا محمد « الذين ظلموا » باتخاذ الأنداد « إذ يرون » بالبناء للفاعل والمفعول به يبصرون « العذاب » لرأيت أمرا عظيما وإذا بمعني إذا « أن » أي لأن « القوة » القدرة والغلبة « لله جميعا » حال « وأن الله شديد العذاب » وفي قراءة ترى والفاعل ضمير السامع ، وقيل الذين ظلموا وهي بمعني يعلم وأن وما بعدها سدت مسد المفعولين وجواب لو محذوف والمعنى لو علموا في الدنيا شدة عذاب الله وأن القدرة لله وحده وقت معاينتهم له وهو يوم القيامة لما اتخذوا من دونه أندادا .