Aucune traduction exact pour interna


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe interna

allemand
 
arabe
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Im Gegenteil: Dass solche Brüche innerhalb einer Organisation, die bislang eher den Mantel des Schweigens über ihre Interna legte, nunmehr deutlich erkennbar werden, bezeugt die Glaubwürdigkeit der Demokratisierungsbestrebungen.
    بل على عكس ذلك: إن مثل هذه التداعيات دخل تنظيم، طالما واجه تساؤلات عن شؤونه الداخلية بالصمت، أصبحت الآن جلية للعيان، وهذا يدل على مصداقية المساعي نحو المزيد من الديمقراطية.
  • Im dritten Teil wendet sich Khamenei an das Ausland, dem die moralische Legitimität abgesprochen wird, über Menschenrechte zu sprechen, und die Instrumentalisierung von Interna angelastet wird.
    وفي الجزء الثالث وجَّه خامنئي كلامه إلى الدول الخارجية التي أنكر عليها الشرعية الأخلاقية في الحديث عن حقوق الإنسان وتم اتِّهامها بأنَّها تتَّخذ من الشؤون الإيرانية الداخلية ذريعة.
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass diese Technologien und Mittel potenziell für Zwecke eingesetzt werden können, die mit dem Ziel der Wahrung der interna-tionalen Stabilität und Sicherheit unvereinbar sind und nachteilige Auswirkungen auf die Integrität der Infrastruktur von Staaten haben können, wodurch die Sicherheit der Staaten im zivilen wie im militärischen Bereich beeinträchtigt wird,
    وإذ تعرب عن قلقها لاحتمال أن تستخدم هذه التكنولوجيات والوسائل في أغراض لا تتفق مع أهداف صون الاستقرار والأمن الدوليين، وقد تؤثر تأثيرا سلبيا في سلامة الهياكل الأساسية للدول مما يضر بأمنها في الميدانين المدني والعسكري على السواء،
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, wie wichtig die Weiterführung der Bemühungen des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus in den folgenden Schlüsselbereichen ist: Stärkung der Fähigkeiten der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung des Terrorismus, Ermittlung und Behebung der Probleme, denen die Staaten sich bei der Durchführung der Resolution 1373 (2001) gegenübersehen, Erleichterung der Gewährung einer an die Bedürfnisse der Empfängerländer angepassten technischen Hilfe und Zusammenarbeit, Ermutigung der größtmöglichen Anzahl von Staaten, Vertragsparteien der internationalen Übereinkommen und Protokolle zur Bekämpfung des Terrorismus zu werden, und Verstärkung seines Dialogs und seiner Zusammenarbeit mit interna-tionalen, regionalen und subregionalen Organisationen, die in den in der Resolution 1373 (2001) aufgeführten Bereichen tätig sind.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن أهمية مواصلة جهود لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات الرئيسية التالية: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب؛ وتبيـان المشاكل التي تواجهها الدول في تنفيذ القرار 1373 (2001) ومعالجتها؛ وتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة والتعاون معهـا بما يتفق واحتياجات كل بلد منهـا؛ وتشجيع أكبر عدد ممكن من الدول على أن تنضم كأطراف إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب؛ وتعزيز حوارها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل في المجالات المحددة في القرار 1373 (2001).
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die nationale Aussöhnung, die Sicherheit und die wirtschaftliche Entwicklung nach wie vor den Schlüssel für Stabilität in Haiti bilden, und betont in diesem Zusammenhang, dass alle Mitgliedstaaten und interna-tionalen Organisationen, insbesondere diejenigen in der Region, die Übergangsregierung Haitis bei diesen Bemühungen unterstützen sollen.
    ”ويؤكد مجلس الأمن على أن المصالحة الوطنية، والأمن، والتنمية الاقتصادية، ما زالت عوامل رئيسية لتحقيق الاستقرار في هايتي، ويشدد، في هذا الصدد، على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، لا سيما تلك الواقعة في المنطقة، دعم الحكومة الانتقالية لهايتي في إطار تلك الجهود.
  • Der Rat begrüßt die bedeutenden Schritte, die die Mitgliedstaaten und interna-tionale und regionale Organisationen in dieser Hinsicht unternommen haben.
    ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
  • Der Sicherheitsrat bekundet seine Anerkennung für die Anstrengungen, die die Organisationen der Vereinten Nationen, die Regionalorganisationen, die interna- tionalen humanitären Organisationen und andere maßgebliche Akteure dahin gehend unternehmen, der internationalen Öffentlichkeit das Leid von Zivilpersonen, darunter von Flüchtlingen und Binnenvertriebenern, in bewaffneten Konflikten stärker bewusst zu machen, und betrachtet diese Anstrengungen als unverzichtbaren Bestandteil der Förderung einer Kultur des Schutzes und der Schaffung internationaler Solidarität mit den Opfern bewaffneter Konflikte.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره العميق للجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية، وسائر الأطراف الفاعلة ذات الصلة بغرض إذكاء الوعي الدولي بمعاناة المدنيين في ظل الصراعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، ويعتبر هذه الجهود عنصرا أساسيا في تشجيع قيام ثقافة حماية وفي بناء تضامن دولي مع ضحايا الصراعات المسلحة.
  • in Würdigung der fortlaufenden Anstrengungen, die beide Parteien seit der am 27. November 2007 in Annapolis (Vereinigte Staaten von Amerika) abgehaltenen interna-tionalen Konferenz unternommen haben, um möglichst bald eine Einigung zu erzielen und so die Schaffung eines unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staates, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, zu gewährleisten,
    وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها الطرفان منذ انعقاد المؤتمر الدولي في أنابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن يكفل إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية تتوفر لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل،
  • a) alle Staaten, dem Generalsekretär so rasch wie möglich über schwere Verstöȣe gegen den Schutz und die Sicherheit der diplomatischen und konsularischen Vertretungen und Vertreter sowie der Vertretungen und Vertreter mit diplomatischem Status bei interna-tionalen zwischenstaatlichen Organisationen Bericht zu erstatten;
    (أ) جميع الدول إبلاغ الأمين العام بأسرع ما يمكن بالانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzlage des Interna-tionalen Forschungs- und Ausbildungsinstituts zur Förderung der Frau und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقــد نظــرت فــي تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب مــن أجــل النهوض بالمرأة، وفي تقريــر اللجنة الاستشاريــة لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،