No se encontró una traducción exacta para UNFPA

Resultados similares

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Während des gesamten Jahres 2003 konzentrierte sich der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) bei der Programmgestaltung und -durchführung und beim Politikdialog, namentlich beim Dialog über Strategien zur Armutsbekämpfung, auf konkrete Programme und Maßnahmen, bei denen die Bevölkerungsdynamik und Fragen der reproduktiven Gesundheit, insbesondere der Gesundheit von Müttern, mit der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele verknüpft wurden.
    وركز صندوق الأمم المتحدة للسكان اهتمامه طوال عام 2003، في مجال تصميم البرامج وتنفيذها وفي الحوار المتعلق بالسياسات، بما في ذلك الحوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، على البرامج والأنشطة الملموسة التي ترتبط بالقوى المحركة السكانية وبمسائل الصحة الإنجابية، ولا سيما صحة الحوامل، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • 2003 wurde das WFP die neunte Trägerorganisation des UNAIDS; bei den anderen acht Organisationen handelt es sich um die IAO, das UNICEF, das UNDP, die UNESCO, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, den UNFPA, die WHO und die Weltbank.
    وفي عام 2003، أصبح برنامج الأغذية العالمي المنظمة التاسعة التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بعد أن انضمت إلى منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
  • In diesem Zusammenhang begrüße ich die im Februar 2004 vom UNAIDS eingeleitete Weltkoalition für Frauen und Aids, die ein breites Spektrum von Einzelpersonen und Organisationen in sich vereint, mit einem Lenkungsausschuss, dem rund 25 hochrangige Führungspersönlichkeiten aus Regierungen, Aktivistengruppen, Organisationen der Vereinten Nationen sowie akademischen Einrichtungen angehören und dessen Vorsitz die Exekutivdirektorin des UNFPA führt.
    وإني في هذا الصدد، أرحب بشروع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في شباط/فبراير 2004 بتشكيل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، الذي يجمع بين نطاق واسع من الأفراد والمنظمات، بقيادة لجنة توجيهية تتألف من نحو 25 من الزعماء الرفيعي المستوى الذين يمثلون الحكومات ومجموعات الناشطين ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية وتترأسها المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
  • Der UNFPA trug im Rahmen seiner Programme zur Förderung der reproduktiven Gesundheit und der reproduktiven Rechte sowie der Gleichstellung der Geschlechter in über 140 Ländern zur Verhütung von HIV/Aids durch eine Strategie bei, in deren Mittelpunkt die Verhütung von HIV-Infektionen Jugendlicher und Schwangerer sowie ein umfassendes, die Benutzung von Kondomen betreffendes Programm standen, in dem es um die Nachfrage, ein förderliches Umfeld und die Versorgung ging.
    وفي أكثر من 140 بلدا، ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقاية من وباء الإيدز كجزء من تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين، من خلال استراتيجية تركز على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين الشباب والنساء الحوامل وعلى وضع برامج شاملة تتصل باستعمال الرفالات وتعالج مسائل العرض والطلب وتهيئة بيئة داعمة.
  • Die Maßnahmen des UNFPA in Afrika konzentrierten sich auf einen auf solidem Erfahrungsmaterial beruhenden Politikdialog, den Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten zur Durchführung von Bevölkerungsprogrammen und Programmen für die reproduktive Gesundheit sowie die Sammlung von Entwicklungsdaten.
    وركزت أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في أفريقيا على حوار السياسة العامة الذي يستند إلى الأدلة، وبناء القدرات الوطنية اللازمة لإدارة برامج وبيانات السكان والصحة الإنجابية من أجل التنمية.
  • Der UNFPA stellte in ähnlicher Weise den größten Teil seiner Ressourcen und Programmtätigkeiten in den Dienst der am wenigsten entwickelten Länder und der kleinen Inselentwicklungsländer, insbesondere derjenigen Länder, deren Indikatoren für Bevölkerung und soziale Entwicklung erheblich unter den international vereinbarten Normen liegen.
    وبالمثل، كرَّس صندوق الأمم المتحدة للسكان معظم موارده وجهوده البرنامجية، إلى أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما الدول التي تنخفض مؤشراتها المتعلقة بالسكان والتنمية الاجتماعية انخفاضا كبيرا عن المعايير المتفق عليها دوليا.
  • Mehrere auf die Arbeit im Feld ausgerichtete Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen (das UNHCR, das Welternährungsprogramm (WEP), das UNICEF, der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) und das UNDP) verfügen zwar über eine Reihe qualifizierter Kandidaten für den Friedenssicherungsdienst, haben jedoch selbst mit dem Problem mangelnder Ressourcen zu kämpfen, und der Personalbedarf für ihre eigenen Feldeinsätze hat im allgemeinen absolute Priorität.
    وفي حين أن لعدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات التوجه الميداني (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) عددا من المرشحين ذوي القدرات الكامنة التي تؤهلهم تأهيلا جيدا للخدمة في حفظ السلام، فإن تلك المؤسسات تواجه أيضا ضغوطا فيما يتعلق بالموارد، وهي، بصورة عامة، تعطي الأولوية العليا لاحتياجات عملياتها الميدانية الخاصة من الموظفين.
  • In Anerkennung seiner einzigartigen Rolle bei der Förderung der reproduktiven Gesundheit und der Verhütung sexueller Gewalt in Notstandssituationen wurde der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) im April 2000 Vollmitglied des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses.
    واعترافا بالدور الفريد الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز الصحة الإنجابية والوقاية من العنف الجنسي في حالات الطوارئ، أصبح الصندوق عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نيسان/ أبريل 2000.
  • Nach einer Bewertung des Ausmaßes der an kosovarischen Frauen verübten sexuellen Gewalt richtete der UNFPA ein Büro im Kosovo ein, um die Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit wiederherzustellen und um für die Frauen und ihre Familien Beratung und Dienstleistungen bereitzustellen.
    وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
  • Die Richtlinien in dem interinstitutionellen Feldhandbuch für reproduktive Gesundheit in Flüchtlingssituationen wurden aktualisiert, und die Mitarbeiter des UNFPA, anderer Organe der Vereinten Nationen, nichtstaatlicher Organisationen und staatlicher Stellen wurden in der Anwendung der Leitlinien unterwiesen und erhielten Schulungen, um sie für die Bedürfnisse der Flüchtlinge auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit zu sensibilisieren.
    وجرى تحديث المبادئ التوجيهية التي تضمَّنها الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، وتلقَّى التدريب على استخدام هذه المبادئ التوجيهية موظفون من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومن هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية، وكان الهدف أيضا توعيتهم باحتياجات اللاجئين في مجال الصحة الإنجابية.