No exact translation found for يَتَبَصَّر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic يَتَبَصَّر

Turkish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Bu ( Kur ' an ) , insanlara kanıtlar ( sunmakta ) dır ; kesin olarak inananlara yol gösterici ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu ( Kur ' an ) , insanlar için basiret ( nuruyla Allah ' a yönelten ayet ) lerdir , kesin bilgiyle inanan bir kavim için de bir hidayet ve bir rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu Kuran , insanlar için açık belgeler ; kesin olarak inanan millet için doğruluk rehberi ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu , can gözleridir insanlara ve doğru yolu gösterir ve rahmettir iyideniyiye inanıp anlamış topluluğa .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu Kur ' an , insanların kalp gözlerini açacak ışıklardan oluşur . Gereğince inanan bir toplum için de bir kılavuz ve bir rahmettir o .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu ( Kur ' an ) , insanlar için basiret nurları , kesin olarak inanan bir toplum için hidayet ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu ( Kur ' an ) insanların kalb gözünü açan bir nur , kesin bilgi edinmek isteyen bir toplum için de hidâyet ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bu Kur ' ân , delilleri ile , fikirleri ve kalpleri aydınlatan basiret nurlarıdır iman edecek kimseler için hidâyet rehberi ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • Bunlar , halk için aydınlatıcı delillerdir , kesin inanca sahip bir topluma bir rehber ve rahmettir .
    « هذا » القرآن « بصائر للناس » معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود « وهدى ورحمة لقوم يوقنون » بالبعث .
  • ( Bütün bunları ) Allah ' a yönelen her kulun , gönül gözünü açmak için ve ( ona ) ibret vermek için ( yaptık ) .
    خلق الله السموات والأرض وما فيهما من الآيات العظيمة عبرة يُتبصر بها مِن عمى الجهل ، وذكرى لكل عبد خاضع خائف وَجِل ، رجَّاع إلى الله عز وجل .