No exact translation found for حَوَاصِل
Translate Turkish Arabic حَوَاصِل
Turkish
Arabic
extended Results
-
almak (v.)more ...
-
toparlamak (v.)more ...
-
inci (n.)more ...
-
edinmek (v.)more ...
-
birikmek (v.)more ...
-
safran (n.)more ...
Examples
-
Allah yolunda öldürülenlere , " ölüler " demeyin ; hayır , onlar diridirler , ama siz farkında olmazsınız .« ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله » هم « أموات بل » هم « أحياء » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك « ولكن لا تشعرون » تعلمون ما هم فيه .
-
Allah yolunda öldürülenleri ölüler sanma ; hayır , ( onlar ) diridirler , Rableri katında rızıklanmaktadırlar .« ولا تحسبن الذين قتلوا » بالتخفيف والتشديد « في سبيل الله » أي لأجل دينه « أمواتا بل » هم « أحياءٌ عند ربهم » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت كما ورد في الحديث « يرزقون » يأكلون من ثمار الجنة .
-
Ve sakın Allah yolunda öldürülenlere " ölüler " demeyin ; hayır onlar diridirler . Fakat siz bunun şuurunda değilsiniz .« ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله » هم « أموات بل » هم « أحياء » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك « ولكن لا تشعرون » تعلمون ما هم فيه .
-
Allah yolunda öldürülenleri sakın ' ölüler ' saymayın . Hayır , onlar , Rableri Katında diridirler , rızıklanmaktadırlar .« ولا تحسبن الذين قتلوا » بالتخفيف والتشديد « في سبيل الله » أي لأجل دينه « أمواتا بل » هم « أحياءٌ عند ربهم » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت كما ورد في الحديث « يرزقون » يأكلون من ثمار الجنة .
-
Allah yolunda öldürülenlere " Ölüler " demeyin , zira onlar diridirler , fakat siz farkında değilsiniz .« ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله » هم « أموات بل » هم « أحياء » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك « ولكن لا تشعرون » تعلمون ما هم فيه .
-
Allah yolunda öldürülenleri ölü saymayın , bilakis Rableri katında diridirler . Allah ' ın bol nimetinden onlara verdiği şeylerle sevinç içinde rızıklanırlar , arkalarından kendilerine ulaşamayan kimselere , kendilerine korku olmadığını ve kendilerinin üzülmeyeceklerini müjde etmek isterler .« ولا تحسبن الذين قتلوا » بالتخفيف والتشديد « في سبيل الله » أي لأجل دينه « أمواتا بل » هم « أحياءٌ عند ربهم » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت كما ورد في الحديث « يرزقون » يأكلون من ثمار الجنة .
-
Allah yolunda öldürülenlere de ölü demeyin . Onlar diridir ama siz anlamazsınız .« ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله » هم « أموات بل » هم « أحياء » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك « ولكن لا تشعرون » تعلمون ما هم فيه .
-
Allah yolunda öldürülenleri ölü sanma . Onlar diridir ve Rableri katında rızıklanırlar .« ولا تحسبن الذين قتلوا » بالتخفيف والتشديد « في سبيل الله » أي لأجل دينه « أمواتا بل » هم « أحياءٌ عند ربهم » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت كما ورد في الحديث « يرزقون » يأكلون من ثمار الجنة .
-
Allah yolunda öldürülenler için " ölüler " demeyin . Tam aksine , onlar dirilerdir ama siz farkında olmazsınız .« ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله » هم « أموات بل » هم « أحياء » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك « ولكن لا تشعرون » تعلمون ما هم فيه .
-
Allah yolunda öldürülmüş olanları ölüler sanma sakın . Hayır !« ولا تحسبن الذين قتلوا » بالتخفيف والتشديد « في سبيل الله » أي لأجل دينه « أمواتا بل » هم « أحياءٌ عند ربهم » أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت كما ورد في الحديث « يرزقون » يأكلون من ثمار الجنة .