No exact translation found for telling

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Bucum, l'm telling you.
    بيكوم, انا قلت لك. اني في طريقي الي القفز
  • That's what I'm telling you.
    هذا ماأخبره به
  • - Benim "And I'm telling you"... ...parçasını söyleyeceğime anlaştık.
    لقد اتفقنا , اننى سوف اغنى "and I'm telling you,"...
  • Telling a teacher to shove his laser pointer up his ass is as close as we get.
    أن تخبر معلما بأن يبعد مؤشر ليزره الى أعلى هو أقرب ما نصل اليه
  • - Aslında bende mavisi var. -// You're unbelievable// // Oh// // You burdenme with your problems// //By telling memore than mine// //I'm always so concerned// // With the way you say you always have to stop// // To think of us being one// //Is more than Never know// // The things you say// // You're unbelievable// // Oh//
    في الحقيقة لديّ الازرق منه إغفر لي يا أبتاه لقد أخطأت
  • &Either I mistake your shape and making quite...& &or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow !& &Thou speak'st aright.& &I am that merry wanderer of the night.& &I jest to Oberon and make him smile...& &when I a fat and bean-fed horse beguile. & &Neighing in the likeness of a filly foal.& &Sometime lurk I in a gossip's bowl...& &in very likeness of a roasted crab.& &And when she drink, against her lips I bob...& &and on her withered dewlap pour the ale.& &The wisest aunt telling the saddest tale& -çok iyi değil mi?... &Sometime for three-foot stool mistaketh me.& &Then slip I from her bum, down topples she and "Tailor" cries...& &and falls into a cough.& &And then the whole quire hold their hips and laugh...& &and waxen in their mirth nee-e-e-eze...& &and swear.& &A merrier hour was never wasted there.& &But, room, fairy.% &Here comes Oberon.
    إما أنني قد أخطأت بشكلك أو أنك بالفعل العفريت الخادم (و اللاذع المسمى (روين غودفيلو أنت محقة
  • &Either I mistake your shape and making quite...& &or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow !& &Thou speak'st aright.& &I am that merry wanderer of the night.& &I jest to Oberon and make him smile...& &when I a fat and bean-fed horse beguile. & &Neighing in the likeness of a filly foal.& &Sometime lurk I in a gossip's bowl...& &in very likeness of a roasted crab.& &And when she drink, against her lips I bob...& &and on her withered dewlap pour the ale.& &The wisest aunt telling the saddest tale& -çok iyi değil mi?... &Sometime for three-foot stool mistaketh me.& &Then slip I from her bum, down topples she and "Tailor" cries...& &and falls into a cough.& &And then the whole quire hold their hips and laugh...& &and waxen in their mirth nee-e-e-eze...& &and swear.& &A merrier hour was never wasted there.& &But, room, fairy.% &Here comes Oberon.
    إما أنني قد أخطأت بشكلك أو أنك بالفعل العفريت الخادم (و اللاذع المسمى (روين غودفيلو أنت محقة