No exact translation found for seba


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic seba

Turkish
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Bunun sonunda sebata ereceğiz."'
    و لهذا سنثابر علي هذا حتي النهايه
  • Çok geçmeden ( hüdhüd ) geldi : " Ben , dedi , senin görmediğin bir şey gördüm ve Seba ' dan sana gerçek bir haber getirdim .
    « فمكث » بضم الكاف وفتحها « غير بعيد » يسيراً من الزمن وحضر لسليمان متواضعاً برفع رأسه وإرخاء ذنبه وجناحيه فعفا عنه وسأله عما لقي في غيبته « فقال أحَطتُ بما لم تحط به » أي : اطلعت على ما لم تطلع عليه « وجئتك من سبأٍ » بالصرف وتركه ، قبيلة باليمن سميت باسم جد لهم باعتباره صرف « بنِبأ » خبر « يقين » .
  • Çok geçmeden ( hüdhüd ) geldi : " Ben , dedi , senin görmediğin bir şey gördüm ve Seba ' dan sana gerçek bir haber getirdim .
    فمكث الهدهد زمنًا غير بعيد ثم حضر فعاتبه سليمان على مغيبه وتخلُّفه ، فقال له الهدهد : علمت ما لم تعلمه من الأمر على وجه الإحاطة ، وجئتك من مدينة " سبأ " بـ " اليمن " بخبر خطير الشأن ، وأنا على يقين منه .
  • ( Hüdhüd ' ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis ) Danışmanlarına dedi ki : " Ey ileri gelenler , bana çok önemli bir mektup bırakıldı . "
    ثم « قالت » لأشراف قومها « يا أيها الملأ إني » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واواً مكسورة « أُلقي إليَّ كتاب كريم » مختوم .
  • ( Hüdhüd ' ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis ) Danışmanlarına dedi ki : " Ey ileri gelenler , bana çok önemli bir mektup bırakıldı . "
    ذهب الهدهد وألقى الكتاب إلى الملكة فقرأته ، فجمعت أشراف قومها ، وسمعها تقول لهم : إني وصل إليَّ كتاب جليل المقدار من شخص عظيم الشأن .
  • O zaman inkar edenler , kalblerine öfke ve gayreti , o cahiliyye ( çağının ) öfke ve gayretini koymuşlardı , Allah da Elçisine ve mü ' minlere huzur ve güvenini indirdi ; onları takva kelimesine ( sebata ve ahde vefaya ) bağladı . Zeten onlar , buna layık ve ehil idiler .
    « إذ جعل » متعلق بعذبنا « الذين كفروا » فاعل « في قلوبهم الحمية » الأنفة من الشيء « حمية الجاهلية » بدل من الحمية وهي صدهم النبي وأصحابه عن المسجد الحرام « فأنزل الله سكينته على رسول وعلى المؤمنين » فصالحوهم على أن يعودوا من قابل ولم يلحقهم من الحمية ما لحق الكفار حتى يقاتلوهم « وألزمهم » أي المؤمنين « كلمة التقوى » لا إله إلا الله محمد رسول الله وأضيفت إلى التقوى لأنها سببها « وكانوا أحق بها » بالكلمة من الكفار « وأهلها » عطف تفسيري « وكان الله بكل شيء عليما » أي لم يزل منصفا بذلك ومن معلومة تعالى أنهم أهلها .
  • O zaman inkar edenler , kalblerine öfke ve gayreti , o cahiliyye ( çağının ) öfke ve gayretini koymuşlardı , Allah da Elçisine ve mü ' minlere huzur ve güvenini indirdi ; onları takva kelimesine ( sebata ve ahde vefaya ) bağladı . Zeten onlar , buna layık ve ehil idiler .
    إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الأنَفَة أنَفَة الجاهلية ؛ لئلا يقروا برسالة محمد صلى الله عليه وسلم ، ومن ذلك امتناعهم أن يكتبوا في صلح " الحديبية " بسم الله الرحمن الرحيم " وأبوا أن يكتبوا " هذا ما قاضى عليه محمد رسول الله " ، فأنزل الله الطمأنينة على رسوله وعلى المؤمنين معه ، وألزمهم قول " لا إله إلا الله " التي هي رأس كل تقوى ، وكان الرسول صلى الله عليه وسلم والمؤمنون معه أحق بكلمة التقوى من المشركين ، وكانوا كذلك أهل هذه الكلمة دون المشركين . وكان الله بكل شيء عليمًا لا يخفى عليه شيء .