No exact translation found for متقيد


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متقيد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Me tomo muy en serio el código Culper.
    انا متقيد برموز المنظمة
  • No están limitados por nuestra percepción humana del tiempo.
    إنهم غير متقيدون بمفهومنا الإنساني للوقت
  • En cinco...cuatro... tres...dos... dos está en la linea.
    ...في خمس... أربعة ...ثلاثة... اثنين كِلاهما متقيّدين بالنص
  • Sra. Donnely, tengo seguro total y garantía. Se lo aseguro.
    يا سيدة (دانولي) ! أنا مؤمن بالكامل ومتقيد , أعِدك
  • c) Los establecimientos, bienes y servicios de salud deben ser culturalmente aceptables y respetuosos de la ética médica.
    (ج) يجب أن تكون مرافق الرعاية الصحية وسلعها وخدماتها مقبولة ثقافياً ومتقيدة بالأخلاقيات الطبية.
  • Mientras estés bajo el contrato, no puedes.., escalar, surfear, conducir una moto o cualquier cosa que le pueda hacer daño a tu preciosa cara.
    ،طالما أنك متقيد بالعقد ،لا يمكنك أن, تتسلق الجبال, تركب الأمواج تقود دراجة نارية
  • Con respecto al estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución, comparte la preocupación expresada por la Comisión de que determinadas organizaciones voluntarias pueden estar distanciándose de los parámetros del estudio.
    وفيما يتعلق بالدراسة التجريبية للنطاقات الموسعة/ربط الأجر بالأداء، فهو يشارك اللجنة قلقها الذي أعربت عنه وهو أن بعض المنظمات الطوعية قد لا تكون متقيّدة ببارامترات الدراسة.
  • Destacando la necesidad de que los Estados Miembros velen por que toda medida adoptada para luchar contra el terrorismo se ajuste a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular la Carta de las Naciones Unidas y las normas en materia de derechos humanos, refugiados y derecho humanitario,
    وإذ يشدّد على ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متقيدة بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وخاصة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وباللاجئين والقانون الإنساني الدولي،
  • Por consiguiente, la falta de un llamamiento claro a los Estados que no se han adherido al régimen de desarme y no proliferación para que adopten la decisión estratégica de adherirse a esos tratados con miras a lograr su universalidad y, por ende, sus objetivos, es una gran deficiencia en el texto del proyecto de resolución.
    وهكذا نرى أن الافتقار إلى دعوة واضحة موجهة إلى غير المتقيدين بنظام نزع السلاح وعدم الانتشار باتخاذ قرار استراتيجي بالتقيد بتلك المعاهدات بهدف تحقيق عالمية ذلك النظام، وبالتالي تحقيق أهدافه، يمثل ضعفا كبيرا في نص مشروع القرار.
  • Destacando la necesidad de que los Estados Miembros velen por que toda medida adoptada para luchar contra el terrorismo se ajuste a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular la legislación internacional relativa a los refugiados y el derecho humanitario,
    وإذ تشدّد على ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متقيدة بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وباللاجئين والقانون الإنساني الدولي،