No exact translation found for زوابع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Pero entonces cómo explicaría un terremoto... ...un huracán y múltiples tornados... ...todos al mismo tiempo por todo el planeta.
    إعصار , و عدّة زوابع جميعها بنفس الوقت بجميع أرجاء العالم ؟ كلمتين : إنبعاثات الكربون
  • Monzones, tifones, huracanes y sus inundaciones, como en Nueva Orleans.
    الرياح الموسمية والاعاصير والزوابع والفيضانات التي تلت ذلك , مثل نيو اورليانز...
  • los huracanes y tifones nos recuerdan la persistencia de la fuerza
    الزوابع والاعاصير الاستوائية .هي رسائل تذكير مُلحة على قوة المُحيط الجبارة
  • El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
    إن زلزال جنوب آسيا هو آخر كارثة في سلسلة الكوارث الطبيعية الخطيرة والمدمرة، بما في ذلك أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي والأعاصير والزوابع العديدة.
  • Además, las inundaciones, los huracanes, las tormentas de nieve, las plagas de langostas y las sequías que han ocurrido en todo el mundo han causado una devastación generalizada y la pérdida del sustento para cientos de millones de personas.
    إضافة إلى ذلك، تسببت الفيضانات والأعاصير والزوابع الثلجية وأسراب الجراد وموجات الجفاف التي حدثت حول العالم في دمار واسع النطاق وفقدان مئات الملايين من البشر لمصادر أرزاقهم.
  • Su vulnerabilidad ha quedado de manifiesto en las trágicas consecuencias del terremoto y el maremoto ocurridos en el Océano Índico el 26 de diciembre de 2004 y la reciente temporada de huracanes, ciclones y tifones en el Caribe y el Pacífico.
    وقد دللت على هشاشة هذه الدول الآثار الفاجعة للزلزال الذي شهده المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والأمواج السونامية التي أعقبته ومواسم الأعاصير والزوابع والعواصف المدارية العنيفة الذي ألــمَّ بالبحر الكاريبي والمحيط الهادئ مؤخرا.
  • Su vulnerabilidad ha quedado de manifiesto en las trágicas consecuencias del terremoto y el maremoto ocurridos en el Océano Índico el 26 de diciembre de 2004 y la reciente temporada de huracanes, ciclones y tifones en el Caribe y el Pacífico.
    وقد دللت على هشاشة هذه الدول الآثار الفاجعة للزلزال الذي شهده المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والأمواج السونامية التي أعقبته وموسم الأعاصير والزوابع والعواصف المدارية العنيفة الذي ألــمَّ بالبحر الكاريبي والمحيط الهادئ مؤخرا.
  • Consideramos que es esencial ahora convenir en medidas que puedan fortalecer el socorro de emergencia, la recuperación, la reconstrucción y la prevención y que aborden vigorosamente todas las amenazas relacionadas con los desastres naturales, no solamente las olas sísmicas de los tsunamis, sino también las tormentas, los ciclones, los huracanes, las sequías, la deforestación y las langostas que devastan ciertas regiones del mundo, incluida África, con cada vez mayor frecuencia.
    ونعتقد بأن من الأهمية الحاسمة أن نتفق على تدابير يمكن أن تعزز عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش والتعمير والوقاية، وأن نواجه بكل قوة جميع التهديدات الناتجة عن الكوارث الطبيعية - لا التهديدات الناجمة عن أمواج سونامي الزلزالية فحسب، بل أيضا عن العواصف والزوابع والأعاصير والجفاف وإزالة الأحراج والجراد، التي تعصف بالعديد من مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا، بوتيرة متزايدة.
  • Ha habido un aumento en términos de frecuencia, intensidad y alcance de los huracanes y ciclones tropicales, con efectos devastadores en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son las víctimas inocentes del calentamiento mundial y que, por consiguiente, deben recibir asistencia financiera y técnica para adaptarse a las consecuencias del cambio climático.
    وقد زادت مرّات حدوث الزوابع والأعاصير المدارية كما زادت شدتها والمساحة التي تشملها، بما لها من آثار مدمرة على الدول النامية الجُزُرية الصغيرة، التي هي فرائس بريئة للاحترار العالمي، الأمر الذي يقتضي تلقيها مساعدة مالية وتقنية للتكيف مع آثار تغير المناخ.