No exact translation found for تعاقديا

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعاقديا

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Trabajo en régimen de servidumbre temporal
    العمال المستخدمون تعاقدياً
  • Por contrato no se lo puedo decir.
    تعاقديًا، أنا لا أستطيع القول
  • Si con "ir" quieres decir "obligado por contrato", entonces sí.
    "إذا كنت تقصدين "ذاهب" أنني "ملزم تعاقدياً
  • Así pues, el título de condena del autor no es contractual, sino legal.
    وعليه، فإن أساس إدانة صاحب البلاغ ليس تعاقدياً وإنما قانوني.
  • El Grupo de Trabajo aceptó un enfoque “de sentido único”, según el cual la responsabilidad no puede reducirse en virtud de un contrato pero sí puede aumentarse.
    وقد قبل الفريق العامل نهجا ”وحيد الاتجاه“ يقضي بعدم جواز التخفيف تعاقديا من المسؤولية، وبجواز تعزيزها.
  • Los trabajadores en régimen de servidumbre forzosa provenientes de la India se convirtieron en agricultores comerciales, hombres de negocios y profesionales mientras que los fiyianos siguieron siendo agricultores de subsistencia en comunidades de aldea.
    ونتيجة لاستقدام العمال المستخدمين تعاقدياً من الهند، أصبح بالإمكان إقصاء الفيجيين من الاقتصاد الزراعي.
  • A menudo el bien inmaterial es simplemente un derecho contractual a recibir un pago.
    فكثيرا ما لا تكون الممتلكات غير الملموسة إلا حقا تعاقديا بسيطا لتحصيل المدفوعات.
  • b) Los derechos de propiedad que nazcan de contratos que garanticen todo tipo de obligaciones, entre ellas las obligaciones futuras, las obligaciones fluctuantes y las que se describan en términos genéricos;
    (ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة؛
  • En dicho caso el propietario de la carga deseará demandar tanto al porteador, que será contractualmente responsable, como a la parte ejecutante, que será responsable del daño que haya efectivamente ocasionado.
    وعليه سيرغب صاحب البضاعة في مطالبة كل من الناقل، المسؤول تعاقديا، والطرف المنفّذ، المسؤول عن التلف الذي تسبّب فيه بالفعل.
  • Se halló una solución siguiendo el ejemplo de otras colonias británicas de África y el Caribe: se contrataría a trabajadores indios en régimen de servidumbre temporal.
    وتم التوصل إلى حل بالسير على نهج متبع في المستعمرات البريطانية الأخرى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، ألا وهو الاعتماد على العمال الهنود المستخدمين تعاقدياً.