No exact translation found for تشريعيا
Translate Spanish Arabic تشريعيا
Spanish
Arabic
extended Results
-
decretar (v.)more ...
-
comenzar (v.)more ...
-
promulgar (v.)more ...
-
entablar (v.)more ...
-
refrendar (v.)more ...
-
legalizar (v.)more ...
-
legitimar (v.)more ...
Examples
-
En la República se ha establecido un sólido marco legislativo para la protección de los derechos del niño.وأنشأت الجمهورية نظاما تشريعيا قويا لحماية حقوق الطفل.
-
Tú y yo, raramente concidiremos, legislativamente o de otra forma.أنا وأنت نتزامن نادراً تشريعياً أو غير ذلك
-
Se había incluido en el derecho penal de menores, en el derecho penal y en el derecho de procedimiento en el decenio de 1990.وضُمّ تشريعياً إلى قانون الأحداث الجنائي والقانون الجنائي والقانون الإجرائي في التسعينيات(65).
-
En Australia, los tratados no se aplican, pues, de modo autónomo y requieren ser aplicados mediante la adopción de instrumentos legislativos.فالمعاهدات لا تنفذ بشكل ذاتي وإنما تتطلب تنفيذا تشريعيا لتصبح نافذة في استراليا.
-
Cuando se haya logrado la cobertura total, el Gobierno consagrará legalmente el derecho a un lugar en una guardería.وسوف تقدِّم الحكومة حقا تشريعيا لمكان في مركز للرعاية النهارية عندما تتحقق التغطية الكاملة.
-
Además, hacen falta disposiciones legislativas concretas para prevenir la posible impunidad de los responsables de las desapariciones.وفضلاً عن ذلك يستدعي الأمر إجراءً تشريعياً محدوداً لمنع الإفلات المحتمل لمرتكبي الاختفاء من العقاب.
-
Todos estos documentos sirven de base legislativa y política para seguir reforzando la capacidad de China para hacer frente al cambio climático.وجميع هذه الوثائق تُعد أساسا تشريعيا وسياسيا للإمعان في مساندة قدرة الصين على مواجهة تغير المناخ.
-
Cuando me convierta en la próxima gobernadora... ...tú y yo, raramente coincidiremos, legislativamente o de otra forma.متى أصبحت الحاكم التالي فأنا وأنت سنتزامن بالنادر , تشريعياً أو غير ذلك
-
De los 138 instrumentos legislativos relativos a la región del norte, 30 tratan directamente de las pequeñas comunidades indígenas.ومن بين 138 صكا تشريعيا يتعلق بالمنطقة الشمالية تناول 30 صكا منها المجتمعات الصغيرة للشعوب الأصلية مباشرة.
-
Otras medidas para mejorar la situación de derechos humanos incluyen una ley que prohíbe el uso del trabajo infantil y un decreto legislativo para garantizar los derechos religiosos de los ciudadanos.وشملت الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان قانوناً يحظر استخدام عمل الطفل وقانوناً تشريعيا لكفالة الحقوق الدينية للمواطنين.