No exact translation found for تخميد


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تخميد

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Especificaciones relativas a la autodestrucción, la autoneutralización y la autodesactivación
    المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والإبطال الذاتي والتخميد الذاتي
  • Por "autodesactivación" se entiende el hacer inoperativa, de manera automática, una munición mediante el agotamiento irreversible de un componente, por ejemplo una batería eléctrica, que sea esencial para el funcionamiento de la munición.
    يعني مصطلح "تخميد ذاتي" جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
  • Las MDMA que queden sin autodestruirse o autoneutralizarse deberán autodesactivarse a los 120 días de haber sido armadas.
    ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
  • Los Estados no lanzarán MDMA desde un sistema basado en tierra a menos de 500 m, ni emplazarán MDMA que no lleven incorporados dispositivos AD/DAD o AN/DAD, fuera de una zona de perímetro marcado.
    تمتنع الدول عن بث لغم غير مضاد للأفراد من نظام بري من على بُعد يقل عن 500 متر، وتمتنع عن زرع لغم غير الألغام المضادة للأفراد يدوياً، إذا كان غير مجهز بآلية للتدمير الذاتي والتخميد الذاتي أو بآلية للإبطال الذاتي والتخميد الذاتي، خارج منطقة محددة بعلامات.
  • Esta disposición aplica pues un enfoque holístico, asignando al dispositivo antimanipulación un papel accesorio al asignado a la mina con dispositivo de autodesactivación con sujeción a las restricciones aplicables a su uso.
    فهذه الفقرة إذن تطبِّق نهجاً شاملاً، إذ إنها تسند إلى النبيطة المضادة للمناولة دوراً ثانوياً يضاف إلى الدور المسند إلى اللغم الذاتي التخميد في إطار القيود المنطبقة على هذه الألغام.
  • Queda prohibido emplear MDMA con autodesactivación provistas de un dispositivo antimanipulación diseñado de modo que este dispositivo pueda funcionar después de que la mina ya no pueda hacerlo.
    (د) يُحظر استعمال لغم غير الألغام المضادة للأفراد ذاتي التخميد مزود بنبيطة مضادة للمناولة يكون مصمماً بطريقة يمكن معها للنبيطة المضادة للمناولة أن تعمل بعد أن يكون اللغم قد أصبح من غير المستطاع أن يعمل.
  • Debe basarse en tres propuestas: que todas las minas colocadas fuera de una zona marcada sean detectables, que todas las minas lanzadas a distancia incorporen mecanismos de autodestrucción o autoneutralización, con un mecanismo auxiliar de autodesactivación, y que todas las minas terrestres persistentes se siembren en zonas marcadas.
    وينبغي لهذا الصك أن يرتكز إلى ثلاث فرضيات، هي: أن تكون جميع الألغام المزروعة خارج منطقةٍ محددة العلامات قابلة للكشف، وأن تكون كل الألغام المبثوثة عن بعد مجهزة بآليات للتدمير الذاتي أو الإبطال الذاتي، ومزودة بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي، وأن تزرع جميع الألغام الأرضية ذات المفعول المستمر في مناطق محددة بعلامات.
  • Conforme al párrafo 6 de artículo 3 del Protocolo II Enmendado de la CAC, queda prohibido emplear minas con autodesactivación provistas de un dispositivo antimanipulación diseñado de modo que este dispositivo pueda funcionar después de que la mina ya no pueda hacerlo.
    وتنص المادة 3(6) من البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على حظر استخدام لغم ذاتي التخميد مزود بنبيطة مضادة للمناولة يكون مصمماً بطريقة يمكن معها للنبيطة المضادة للمناولة أن تعمل بعد أن يكون اللغم قد أصبح من غير المستطاع أن يعمل.
  • Queda prohibido el empleo de MDMA lanzadas a distancia que no estén provistas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, en ambos casos reforzado por un dispositivo de autodesactivación (denominados en adelante "AD/DAD o AN/DAD"), mediante el cual la MDMA no funcionará como una mina cuando ya no sirva para la finalidad militar para la que fue emplazada.
    يحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة من بُعد والتي لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي تقترن في كلتا الحالتين بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي، بحيث يتوقف عمل اللغم غير المضاد للأفراد عندما لا يعود يؤدي الغرض العسكري الذي زُرع من أجله.
  • ii) No utilizar ninguna mina antivehículo fuera de una zona de perímetro marcado que no esté provista de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización diseñado y construido de manera que no queden sin autodestruirse, una vez transcurridos 45 días después de ser armadas, más del 10% de las minas activadas; y no utilizar ninguna mina antivehículo fuera de una zona de perímetro marcado a menos que también esté provista de un mecanismo de desactivación de apoyo que esté diseñado y construido de modo que, en combinación con el mecanismo de autodestrucción y de autoneutralización, no más de 1 de cada 1.000 minas activadas siga funcionando como tal una vez transcurridos 120 días después de ser armadas.
    `2` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي مصمَّمة ومصنَّعة بحيث لا تتعدى نسبة الألغام المجهزة للانفجار التي يفشل تدميرها ذاتياً في غضون خمسة وأربعين يوماً بعد تسليحها عشرةً في المائة؛ وعدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات ما لم يكن اللغم مجهزاً أيضاً بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي مصمَّم ومصنَّع بحيث يكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد مائة وعشرين يوماً من تسليحها.