No exact translation found for تخميد


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تخميد

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • L'évaluation du taux de fiabilité du mécanisme d'autodestruction/d'autodésactivation ou d'autoneutralisation/d'autodésactivation est laissée à la discrétion de chaque État.
    يُترك لتقدير كل دولة تقييم معدل موثوقية التدمير الذاتي والتخميد الذاتي أو الإبطال الذاتي والتخميد الذاتي.
  • SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L'AUTODESTRUCTION, L'AUTONEUTRALISATION ET L'AUTODÉSACTIVATION
    المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والإبطال الذاتي والتخميد الذاتي
  • Par «autodésactivation», le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément essentiel à son fonctionnement, par exemple une batterie.
    يعني مصطلح "تخميد ذاتي" جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
  • L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement;
    ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
  • Les États ne mettent pas en place de MAMAP qui seraient lancées à moins de 500 mètres par un système basé à terre, ni ne mettent en place manuellement de MAMAP qui ne comportent pas de mécanisme d'autodestruction/d'autodésactivation ou de mécanisme d'autoneutralisation/d'autodésactivation à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué.
    تمتنع الدول عن بث لغم غير مضاد للأفراد من نظام بري من على بُعد يقل عن 500 متر، وتمتنع عن زرع لغم غير الألغام المضادة للأفراد يدوياً، إذا كان غير مجهز بآلية للتدمير الذاتي والتخميد الذاتي أو بآلية للإبطال الذاتي والتخميد الذاتي، خارج منطقة محددة بعلامات.
  • Cette disposition obéit ainsi à une démarche globaliste, en attribuant aux dispositifs antimanipulation un rôle accessoire de celui qui revient aux mines se désactivant d'elles-mêmes, eu égard aux restrictions applicables à leur emploi.
    فهذه الفقرة إذن تطبِّق نهجاً شاملاً، إذ إنها تسند إلى النبيطة المضادة للمناولة دوراً ثانوياً يضاف إلى الدور المسند إلى اللغم الذاتي التخميد في إطار القيود المنطبقة على هذه الألغام.
  • d) Il est interdit d'employer une MAMAP se désactivant d'elle-même qui est équipée d'un dispositif antimanipulation conçu pour demeurer apte à fonctionner après que la MAMAP a cessé de l'être.
    (د) يُحظر استعمال لغم غير الألغام المضادة للأفراد ذاتي التخميد مزود بنبيطة مضادة للمناولة يكون مصمماً بطريقة يمكن معها للنبيطة المضادة للمناولة أن تعمل بعد أن يكون اللغم قد أصبح من غير المستطاع أن يعمل.
  • Cet instrument devrait être fondé sur trois principes: toutes les mines mises en place à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué devraient être détectables; toutes les mines mises en place à distance devraient être équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, complété par un dispositif d'autodésactivation; enfin, toutes les mines terrestres persistantes devraient être posées dans des zones dont le périmètre est marqué.
    وينبغي لهذا الصك أن يرتكز إلى ثلاث فرضيات، هي: أن تكون جميع الألغام المزروعة خارج منطقةٍ محددة العلامات قابلة للكشف، وأن تكون كل الألغام المبثوثة عن بعد مجهزة بآليات للتدمير الذاتي أو الإبطال الذاتي، ومزودة بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي، وأن تزرع جميع الألغام الأرضية ذات المفعول المستمر في مناطق محددة بعلامات.
  • En vertu du paragraphe 6 de l'article 3 du Protocole II modifié, il est interdit d'employer des mines se désactivant d'elles-mêmes qui sont équipées d'un dispositif antimanipulation conçu pour demeurer apte à fonctionner après que les mines ont cessé de l'être.
    وتنص المادة 3(6) من البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على حظر استخدام لغم ذاتي التخميد مزود بنبيطة مضادة للمناولة يكون مصمماً بطريقة يمكن معها للنبيطة المضادة للمناولة أن تعمل بعد أن يكون اللغم قد أصبح من غير المستطاع أن يعمل.
  • Il est interdit d'employer une MAMAP mise en place à distance qui ne comporte pas de mécanisme d'autodestruction ou de mécanisme d'autoneutralisation ni, dans un cas comme dans l'autre, de dispositif complémentaire d'autodésactivation (mécanisme d'autodestruction/ d'autodésactivation ou mécanisme d'autoneutralisation/d'autodésactivation), de sorte que la MAMAP cesse de fonctionner en tant que mine lorsqu'elle ne sert plus aux fins militaires qui ont déterminé sa mise en place.
    يحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة من بُعد والتي لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي تقترن في كلتا الحالتين بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي، بحيث يتوقف عمل اللغم غير المضاد للأفراد عندما لا يعود يؤدي الغرض العسكري الذي زُرع من أجله.