No exact translation found for بُوشْنَاق

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بُوشْنَاق

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • También se creó un órgano de coordinación para la armonización de los sistemas educacionales de Bosnia y Herzegovina, que está integrado por cantidades iguales de expertos bosnios, croatas y serbios.
    وتشكلت أيضا هيئة تنسيق للمواءمة بين النظم التعليمية في البوسنة والهرسك وتتألف من نفس النسبة بين الخبراء البوشناق والكروات والصرب.
  • Los turcos, bosnios, goraníes, romaníes, croatas, ashkalíes y egipcios de Kosovo tienen tanto derecho a que se los tenga en cuenta y a que se tenga en cuenta su opinión sobre el futuro de Kosovo como lo tienen los serbios y los albaneses. La diversidad de Kosovo es, de hecho, un tesoro.
    وسكان كوسوفو الأتراك والبوشناق والغوراني والروما والكروات والاشكالي والمصريون لديهم حق في المطالبة بأن ننظر في المسألة وبتحديد مستقبل كوسوفو يوازي حق الصرب والألبان.
  • El número de representantes de las comunidades minoritarias que participan en el Gobierno ha aumentado a cuatro (dos ministros de las comunidades serbia y bosnia de Kosovo y dos viceministros de las comunidades egipcia y turca de Kosovo).
    زاد عدد أعضاء طوائف الأقليات المشاركين في الحكومة إلى أربعة (وزيران من الصرب والبوشناق في كوسوفو ونائبا وزيرين مـن الأتراك والمصريين في كوسوفو).
  • Nos hemos comprometido a garantizar que nuestros ciudadanos disfruten de los niveles más elevados de derechos humanos y civiles, como se establece en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, lo que incluye sus derechos como croatas, bosnios y serbios, miembros de las tres naciones constitutivas, a que se les informe y se los eduque en sus idiomas autóctonos.
    إننا ملتزمون بأن نكفل لمواطنينا التمتع بأرفع مستويات حقوق الإنسان والحقوق المدنية، المحددة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، بما فيها حقوقهم في الإعلام والتعليم بلغاتهم الوطنية سواء كانوا من الكروات أو البوشناق أو الصرب، أبناء الأمم التأسيسية.
  • Aunque no siempre queda constancia de los retornos espontáneos, el ACNUR informó de 139 casos de retorno espontáneo o facilitado de miembros de comunidades de serbios de Kosovo, romaníes, ashkalíes, egipcios, bosnios y goraníes en el primer trimestre de 2005.
    وعلى الرغم من أن عمليات العودة التلقائية لا تسجل دائما، فإن لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أبلغت عن حدوث 139 عملية عودة تلقائية أو ميسرة من طوائف صرب الكوسوفو والروما والاشكالي والمصريين والبوشناق والغوراني، خلال الربع الأول من عام 2005.
  • En vísperas del aniversario de Srebrenica, y con la difusión por el Tribunal de un vídeo en que figuraba un destacamento “Escorpión” que ejecutó bosniacos en la zona de Srebrenica en 1995, su continua libertad salta a la vista.
    وفي ظل الاستعداد لإحياء الذكرى السنوية لسريبرنيتشا، وبث المحكمة الدولية شريطا للفيديو تظهر به مفرزة من الأفراد المعروفين باسم ”العقارب“ تقوم بإعدام أفراد من البوشناق في منطقة سريبرنيتشا في عام 1995، يبدو استمرار هؤلاء الهاربين في التمتع بالحرية أمرا فاضحا.
  • Aumentó ligeramente la participación de las comunidades minoritarias (objetivo prioritario), ya que durante el trimestre se reclutó a 26 miembros de comunidades minoritarias (18 serbios, 2 bosnios, 2 croatas, 2 ashkalíes y 2 turcos).
    وشهدت مشاركة طوائف الأقليات (من الأولويات) زيادة طفيفة: تم توظيف 26 فردا من أفراد طوائف الأقليات على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، (18 شخصا من الصرب وشخصان من البوشناق، وشخصان من الكروات، وشخصان من الأشكالي، وشخصان من الأتراك).
  • Un total de 161 miembros de comunidades minoritarias (el 5,3% de los 3.022 efectivos con que cuenta) participaron activamente en las actividades del Cuerpo de Protección, entre ellos 31 ashkalíes, 18 bosnios, 8 egipcios, 1 goraní, 9 croatas, 14 musulmanes, 2 romaníes, 48 serbios y 30 turcos.
    وشارك مشاركة نشطة ما مجموعه 161 من أفراد الأقليات (بنسبة 5.3 % من بين 022 3 فردا)، من بينهم 31 من الأشكالي، و 18 من البوشناق، و 8 من المصريين، وواحد من الغوراني، و 9 من الكروات، و 14 من المسلمين، و 2 من طائفة الروما، و 48 من الصرب، و 30 من الأتراك.
  • Los bosniacos en particular requerían seguridades a este respecto, a la vez que era fundamental convencer a todos de que el claro mandato de la EUFOR y su procedencia europea implicaban un paso adelante en las aspiraciones del país a la integración en la Unión Europea.
    وكان البوشناق بصفة خاصة بحاجة إلى طمأنة بشأن هذه المسألة؛ كما كان من المهم في الوقت نفسه إقناع الجميع بأن ولاية البعثة العسكرية الواضحة والصادرة عن جهة أوروبية تعني أن البلد قد قطع شوطا إلى الأمام في تطلعاته نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
  • De los 3.024 miembros activos del Cuerpo de Protección de Kosovo, 157 pertenecen a comunidades minoritarias (33 ashkalíes, 17 bosnios, 8 egipcios, 1 gorani, 9 croatas, 14 musulmanes, 2 romaníes, 43 serbios y 30 turcos).
    ومن مجموع 024 3 فردا نشطا في فيلق حماية كوسوفو ينتمي 157 إلى طوائف الأقليات (33 من الأشكالي، و 17 من البوشناق، و 8 مصريين، وشخص واحد غوراني، و 9 كروات، و 14 مسلما، واثنان من طائفة الروما، و 43 شخصا من الصرب، و 30 من الأتراك).