No exact translation found for باستِهْتَارٍ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic باستِهْتَارٍ

Spanish
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Él sólo quiere provocarte, amigo.
    انه يستهدفك باستهتار يا صديقى
  • Usted temerariamente arriesgó su la vida para robar esa unidad.
    .أنت خاطرت بحياته باستهتار للحصول على هذا القرص
  • Créame, si tuviera ese dinero para derrochar... ...no estaría aquí contentando a la abuela.
    ثقي بي، لو كان لديّ ذلك المقدار ،من المال لأنفقه بإستهتار
  • Se observó que el apartado a) del proyecto de artículo 89 estaba, en cambio, inspirado en el enfoque contractual y que, con arreglo a esta disposición, el porteador de animales vivos habría de responder únicamente por todo acto u omisión temerario y a reserva de toda otra condición enunciada en ese proyecto de disposición.
    وعلى العكس من ذلك، لوحظ أن مشروع المادة 89 (أ) استند إلى النهج التعاقدي وأنه، بمقتضى هذا الحكم، لا يكون الناقل عرضة للمسؤولية إلا على أساس أفعال أو إغفالات مرتكبة باستهتار وبمقتضى الشروط المنصوص عليها في مشروع الحكم.
  • a) las mercancías transportadas sean animales vivos, salvo que se demuestre que la pérdida, el daño o la demora en la entrega sea resultado de algún acto u omisión del porteador [o de alguna persona a la que se haga referencia en el artículo 19] o de una parte ejecutante marítima que se haya realizado temerariamente y a sabiendas de que probablemente sobrevendrían la pérdida, el daño o la demora; o
    (أ) إذا كانت البضاعة حيوانات حيّة، إلا عندما يثبت أن الهلاك أو التلف أو التأخير كان ناتجا عن فعل أو إغفال من جانب الناقل [أو شخص مشار إليه في المادة 19] أو الطرف المنفذ البحري ارتُكب باستهتار أو على علم بأن ذلك الهلاك أو التلف أو التأخير يمكن أن يحدث؛ أو
  • 11 de A/CN.9/WG.III/WP.36, junto con las notas.
    (أ) إذا كانت البضاعة حيوانات حيّة، إلا حيثما عندما يثبت أن الهلاك أو التلف أو التأخير كان ناتجا عن فعل أو إغفال من جانب الناقل [أو شخص مذكور مشار إليه في المادة 14 مكررا 19] أو الطرف المنفذ البحري اُرتُكب باستهتار أو على علم بأن ذلك الهلاك أو التلف أو التأخير يمكن أن يحدث؛ أو
  • a) las mercancías transportadas sean animales vivos, salvo que se demuestre que la pérdida, el daño o el retraso en la entrega sea resultado de algún acto u omisión del porteador [o de alguna persona mencionada en el artículo 14bis] que se haya realizado temerariamente y a sabiendas de que probablemente sobrevendrían la pérdida, el daño o el retraso; o
    (أ) إذا كانت البضاعة حيوانات حيّة، إلا حيثما يثبت أن الهلاك أو التلف أو التأخير كان ناتجا عن فعل أو إغفال من جانب الناقل [أو شخص مذكور في المادة 14 مكررا] ارتكب باستهتار أو مع العلم بأن ذلك الهلاك أو التلف أو التأخير يمكن أن يحدث؛ أو