No exact translation found for العَتّالَيْنِ

Do you mean:

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic العَتّالَيْنِ

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Te ha convertido en sirviente.
    لقد جعلك عتال
  • ¿Me veo como un recadero? - Las personas mayores pueden oírte.
    هل ابدو مثل العتال؟ قد يسمع الناس ذلك
  • Los efectivos del Gobierno cobran por lo general en forma extorsiva una comisión de “porteo” o “promoción de la autonomía” para la construcción de caminos, en sustitución del trabajo forzado.
    وتبتز القوات الحكومية بانتظام رسوما مثل رسم ”العتالة“ أو ”زيادة الاعتماد على النفس“ لبناء الطرق بدل السخرة.
  • Han sido víctimas de graves abusos, en particular de trabajo forzoso (por ejemplo, para la construcción de carreteras, puentes, aldeas modelo e instalaciones militares, el mantenimiento de campamentos y el transporte de carga), y de impuestos arbitrarios.
    وهم يعرضون لانتهاكات جسيمة، وبخاصة للسخرة (مثلا في إنشاء الطرق والجسور والقرى النموذجية ومرافق القوات المسلحة وصيانة المخيمات والعتالة) وفرض الضرائب عليهم تعسفيا.
  • No obstante ello, se informa de que se obliga a hombres, mujeres y niños a realizar tareas de reparación y construcción de caminos a trabajar de porteadores para el ejército, cumplir funciones de centinela, transportar pertrechos militares, cultivar arroz y té, picar piedras, hacer excavaciones, recoger leña, hacer demoliciones, desmontar malezas y matorrales, construir cercas para cuarteles y complejos militares y excavar búnkers y trincheras militares.
    ورغم ذلك، يستفاد أن رجالا ونساء وأطفالا يجبرون على أداء أعمال مثل إصلاح الطرق والبناء، والعتالة للجيش، والخفر، ونقل المعدات العسكرية، وزرع الأرز والشاي قسرا، وتكسير الصخور، والحفر وجمع الحطب، والبناء، وإزالة الشجيرات والأيكات، وتسييج الثكنات والمجمعات العسكرية، وحفر مخابئ وخنادق عسكرية.
  • Se han señalado a la atención del Relator Especial diversos casos de personas que han sido reclutadas como porteadores y no han tenido fuerzas como para transportar cargas ni mantenerse al paso con la marcha de una columna militar (por falta de alimentos, agua o atención médica), y han sido apaleados y, en algunos casos, ejecutados en forma sumaria.
    وأبلِغ المقرر الخاص بعدة حالات تعرض فيها أشخاص أجبروا على العتالة وأصبحوا من الضعف بحيث لم يعودوا يستطيعون حمل أثقالهم أو مواكبة الرتل العسكري (بسبب نقص الطعام أو الماء أو الرعاية الطبية)، للضرب في الكثير من الأحيان وللإعدام بإجراءات موجزة في بعض الحالات.
  • De acuerdo con las necesidades operacionales, el Director de Administración puede delegar en el Oficial Administrativo Regional la facultad de celebrar contratos con contratistas independientes a los fines de la contratación de mano de obra no calificada o semicalificada, a tiempo parcial, como porteros o personal de limpieza; de autorizar la adquisición por única vez de bienes y servicios por un valor inferior a los 2.500 dólares; o de negociar contratos de alquiler de locales cuando lo haya aprobado el Ingeniero Jefe y se haya hecho la reserva de fondos correspondiente.
    وحسب الاحتياجات التشغيلية، فإن لمدير الإدارة أن يُفِّوض صلاحية إلى الموظف الإداري الإقليمي في إصدار اتفاقات للمقاولين الأفراد من أجل التعاقد مع عمال غير مهرة أو شبه مهرة للعمل بدوام جزئي، مثل عمال العتالة أو التنظيف؛ والموافقة لمرة واحدة على شراء سلع وخدمات قيمتها أقل من 500 2 دولار أمريكي؛ أو التفاوض على عقود لاستئجار أماكن العمل بعد أن يكون رئيس المهندسين قد أقر الحاجة إليها وبعد أن تكون قد خصصت الأموال اللازمة لها ضمن الحسابات.