No exact translation found for république

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Causa Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), excepciones preliminares, Corte Instruccional de Justicia, sentencia de 24 de mayo de 2007, párr.
    قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الأولية، محكمة العدل الدولية، الحكم الصادر في 24 أيار/مايو 2007، الفقرة 89.
  • Rapport 2003 de la Commission nationale de déontologie de la sécurité remis au Président de la République et au Parlement, París, La Documentation française, 2004.
    Rapport de la Commission nationale de déontologie de le sécurité remis au Président de la République et au Parlement, Paris, La Documentation Française, 2004 المرجع نفسه، ص 15.
  • Por invitación del Presidente, el Sr. Dedenis (Association des Amis de la République arabe sahraouie démocratique) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
    بناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد ديدينيس (رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات.
  • La Corte Internacional de Justicia consideró recientemente que el artículo 1 del proyecto de artículos aprobado en 2006 por la Comisión refleja el derecho consuetudinario: causa Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), excepciones preliminares, sentencia de 24 de mayo de 2007, párr.
    اعتبرت محكمة العدل الدولية مؤخرا أن المادة الأولى من مشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في عام 2006 تعكس القانون العرفي: قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الأولية، الحكم الصادر في 24 أيار/مايو 2007، الفقرة 39.
  • En la causa Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), excepciones preliminares, la Corte no consideró necesario pronunciarse sobre la cuestión de si la excepción formulada en el apartado b) del artículo 11 del proyecto de artículos de la Comisión reflejaba o no el derecho internacional consuetudinario, sentencia de 24 de mayo de 2007, párr.
    في قضية أحمدو صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الأولية، لم تعتبر المحكمة أنه من الضروري البت في مسألة معرفة ما إذا كان الاستثناء الوارد في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 11 من مشروع مواد اللجنة يعكس القانون الدولي العرفي، الحكم الصادر في 24 أيار/مايو 2007، الفقرة 93.
  • Declaración presentada por Solidarité africaine pour la préservation de la paix et de l'environnement en République Centrafricaine, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social
    بيان مقدم من منظمة التضامن الأفريقي لصون السلام والبيئة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
  • No 40226/98, 29 juillet 2003, Cervenàkovà c. République tchèque : éviction de ressortissants slovaques de leurs domiciles (violation des articles 3 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme).
    - القضية رقم 98/40226، المؤرخة 29 تموز/يوليه 2003، سيرفيناكوفا ضد الجمهورية التشيكية: إخلاء مواطنين سلوفاك قسرا لبيوتهم (انتهاك المادتين 3 و 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).
  • Communication no 193/1985, République dominicaine (État partie) : expulsion de la victime vers un pays tiers par les autorités de l'État partie alors qu'elle se trouvait en transit sur son territoire.
    - البلاغ رقم 193/1985، الجمهورية الدومينيكية (دولة طرف): طرد الدولة الطرف لضحية نحو بلد ثالث في الوقت الذي كان يعبر فيه إقليمها.
  • En lo que concierne a las elecciones presidenciales francesas, Jacques Chirac (Rassemblement pour la République) obtuvo el 80,72% de los votos de Nueva Caledonia, mientras que Jean-Marie Le Pen, el 19,58%16.
    وفي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نال شيراك (التجمع من أجل الجمهورية) 80.72 في المائة من مجموع أصوات أبناء كاليدونيا الجديدة، فيما نال جون - ماري لوبان 19.58 في المائة(16).
  • Durante el debate suscitado por la reanudación de las ejecuciones de las sentencias a la última pena, después de diez años de moratoria de hecho, algunos magistrados han explicado que los tratados no se pueden aplicar si no han sido publicados antes en el Journal de la République.
    وأثناء المناقشات التي أثارتها العودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام بعد 10 سنوات من التوقف العملي عن تطبيقها ، أوضح بعض القضاة أنه ما دامت المعاهدات لم تنشر في الجريدة الرسمية (Journal de la République)، فإنهم لا يستطيعون الاستعانة بها.