No exact translation found for request

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Request for containers by Greyson House Ltd.
    طلب حاويات مقدم من شركة Greyson House Ltd.
  • Véase por ejemplo Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict (Request by Who), I.C.J.
    انظر على سبيل المثال، شرعية استخدام دولة للأسلحة النووية (طلب مقدم من منظمة الصحة العالمية)، I.C.J.
  • Las videocintas se pueden solicitar al Jefe de la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, fax: (212) 963-3699; correo electrónico: request[email protected];
    للتصوير بالفيديو: يرجى الاتصال برئيس قسم الإذاعة ودعـم والمؤتمــرات، فاكــس: (212) 963-3699 E-mail: request[email protected]؛
  • Las solicitudes de sistemas de amplificación de sonido (micrófonos, amplificadores, altavoces, etc.) deben presentarse por escrito a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, correo electrónico: request[email protected] (oficina L-B1-30, teléfono interno 3-9485).
    تقدم الطلبات المتعلقة بأجهزة تقوية الصوت (الميكروفونات والمضخمات ومكبرات الصوت وغيرها) إلى قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات البريد الإلكتروني request[email protected] (الغرفة L-B1-30، الهاتف الفرعي 3-9485 أو (3-7453.
  • Puede solicitarse la conexión de audífonos a los sistemas de distribución de sonido de las salas de conferencias dirigiéndose a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, oficina L-B1-30, teléfonos internos 3-9485 y 3-7435, dirección de correo electrónico: request[email protected].
    وتوجه طلبات ربط نظم التوزيع الصوتي في قاعات الاجتماعات بأجهزة تقوية السمع إلى قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات، (الغرفة L-1B-30، الهاتفان الفرعيان 3-9485 أو (3-7453 البريد الإلكتروني request[email protected].
  • La autorización deberá transmitirse al Jefe de la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, fax: 3-3103, correo electrónico: request[email protected]. Los pedidos deben realizarse a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias (oficina GA-1B-13C, teléfonos internos 3-7658 y 3-9485).
    وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن تتم بواسطة رئيس الاجتماع أو أمينه، على أن توجه المبررات الخطية إلى رئيس قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات، فاكس رقم 3-3699، والبريد الإلكتروني request[email protected] وتقبل الطلبات لدى الوحدة الفرعية للمحفوظات الصوتية (الغرفة GA-1B-13C، الهاتفان الفرعيان 3-7658 أو 3-9485).
  • Como el equipo disponible es limitado, las solicitudes deben presentarse por escrito con un día laborable de antelación a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, correo electrónico: request[email protected] (oficina L-B1-30, teléfono interno 3-9485).
    ويلزم تقديم الطلبات المتعلقة بهذه المعدات السمعية - البصرية، كتابة، إلى قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات البريد الإلكتروني request[email protected] (الغرفة L-B1-30، الهاتف الفرعي 3-9485 أو (3-7453.
  • The determination of the Office of Legal Affairs, which is available upon request, is that “there is no provision of the Beijing Amendment, Montreal Protocol or Vienna Convention to enable the European Community to sign, ratify, accede to or approve or in any way express consent to be bound on behalf of its member States”
    وبعد إجراء مشاورات مع وفد المجموعة الأوروبية الذي حضر الاجتماع السادس عشر للأطراف، وبناء على اقتراح الوفد ستقوم الأمانة باستطلاع رأي الوديع وهو الأمين العام للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
  • Véase asimismo: The International Tribunal for the Law of the Sea: the Mox Plant case (Ireland v. United Kingdom), Request for Provisional Measures Order, 3 de diciembre de 2001, www.itlos.org; Permanent Court of Arbitration, Mox Plant (Ireland v. United Kingdom), Order Nº 3 (24 de junio de 2003).
    انظر أيضاً The International Tribunal for the Law of the Sea: the Mox Plant case (Ireland v. United Kingdom), Request for Provisional Measures Order, 3 December 2001, www.itlos.org; Permanent Court of Arbitration, Mox Plant (Ireland v. United Kingdom), Order No.
  • In March 2004, the Vice Chairman of NTGL made a request to the one of the parastatals to purchase a vehicle for $9500 from Traffic Enterprise although there was a provision of $23,400 in the budget of the Vice Chairman for the purchase of cars.
    نشرت صحف كثيرة في مونروفيا مؤخراً مجموعة من رسائل البريد الإلكتروني (انظر المرفق العاشر)، يقال إن تشارلز تايلور أرسلها إلى عدد من أصدقائه الحميمين خلال الفترة شباط/فبراير - آذار/مارس 2005.