No exact translation found for operating

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Grassroots Organizations operating Together in Sisterhood
    المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
  • • Creación del puesto de “Chief Operating Officer” [COO]
    • إنشاء وظيفة ''مسؤول أول عن العمليات``
  • The Technical Secretariat has also defined specific issues that should lead directly to concession cancellation and debarment from operating in the foreseeable future in the Liberian forest sector.
    الإدارة المالية للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ضعيفة ولا يوجد لها أنظمة رقابة داخلية ولكن توجد أنظمة مراقبة خارجية غير فعالة.
  • El Afganistán era una de las Partes cuya situación debía examinarse porque estaba incluido en la decisión XVI/18, sobre incumplimiento de los requisitos de presentación de datosby Parties temporarily classified as operating under Article 5.
    وقد أدرج اسم أفغانستان للبحث لأنه أدرج في المقرر 16/18 بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات.
  • Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the Council of the Global Environment Facility Regarding the Institutional Structure Operating the Financial Mechanism of the Convention, UNEP/CBD/COP/3/10 (1996), http://www.biodiv.org/doc/meetings/cop/cop-03/official/cop-03-10-en.pdf.
    مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومجلس مرفق البيئة العالمية التي تتعلق بالهيكل المؤسسي الذي يشغل الآلية المالية للاتفاقية، UNEP/CBD/COP/3/10 (1996)، http://www.biodiv.org/doc/meetings/cop/cop-03/official/cop-03-10-en.pdf
  • Cabe distinguir entre arrendamiento financiero y lo que se suele denominar “arrendamiento simple” (operating lease), en que se espera que el bien arrendado todavía tenga vida útil al final del período de arriendo y no se da al arrendatario la opción de comprarlo a un precio nominal ni se le transfiere automáticamente la titularidad sobre el bien al término de ese período.
    ففي الإيجار التشغيلي يتوقع أن يكون للممتلكات المؤجرة صلاحية متبقية عند انتهاء مدة الإيجار، ولا يكون للمستأجر خيار شراء الممتلكات المؤجرة بثمن اسمي ولا ينتقل حقّ ملكيتها إليه تلقائيا عند انتهاء مدة الإيجار.
  • i) El promedio ponderado de los factores de emisión correspondientes al margen operativo (operating margin) y al margen de expansión (build margin) para calcular los factores de emisión de referencia de las actividades de proyectos que generan electricidad conectada a la red;
    `1` المتوسط المرجح لعوامل الانبعاثات المتصلة بهامش التشغيل وهامش الإنشاء لحساب عوامل انبعاثات خط الأساس لأنشطة مشاريع توليد الكهرباء للشبكة؛
  • En particular, la Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes involucradas en el conflicto para que respeten y manifiesten públicamente su adhesión a las directrices operativas (basic operating guidelines) de los donantes, con objeto de garantizar la seguridad de todas las personas que trabajan para las agencias de desarrollo y en cooperación con las mismas, así como para hacer posible que dichas personas sigan llevando a cabo sin impedimentos sus actividades de asistencia.
    ويدعو الاتحاد الأوروبي كل أطراف الصراع بصفة خاصة لأن تحترم المبادئ التوجيهية التشغيلية الأساسية التي وضعها المانحون وتلتزم بتلك المبادئ لكفالة سلامة جميع العاملين في الوكالات الإنمائية والمتعاملين معها، والسماح لهم بأن يواصلوا الاضطلاع بأنشطة تقديم المساعدة دون عراقيل.
  • Subsequent to the time this paragraph was forwarded to the Meeting of the Parties by the Implementation CommitteeCon posterioridad al momento en que el Comité de Aplicación remitió este párrafo a la Reunión de las Partes, Austria y Letonia and Latvia ratified the Beijing Amendmentratificaron la Enmienda de Beijing y Turkmenistán pasó a ser una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en el transcurso de , while Turkmenistan was reclassified as a Party operating under Article 5, paragraph 1, of the Montreal Protocol during the Sixteenth Meeting of the Partiesla 16ª Reunión de las Partes; Las siguientes Partes en el Protocolo de Montreal que no son Partes en las enmiendas de Copenhague o Beijing del Protocolo no presentaron los datos prescritos en el apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2004; no obstante, son Estados miembros de la Unión Europea, que pasó a ser Parte en la Enmienda de Beijing el 25 de marzo de 2004: Austria, Bélgica, Irlanda y Letonia.
    عقب إحالة هذه الفقرة إلى اجتماع الأطراف من جانب لجنة التنفيذ، صادقت النمسا ولاتفيا على تعديل بيجين، أما تركمانستان فقد أعيد تصنيفها على أنها أحد الأطراف العاملة بالمادة 5، الفقرة 1، من بروتوكول مونتريال أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف؛