No exact translation found for loci


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic loci

Spanish
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Método de loci, una técnica mnemotécnica.
    هل تريد اخباري ماذا تفعل؟ قصر الذاكرة,جهاز تقوية الذاكرة
  • Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.
    وبالمثل ستنطبق، من حيث المكان، على عقود دولية مبرمة بين متعهدين موجودين في دول مختلفة.
  • c) Ratione loci. Ese criterio requiere que haya una conexión entre la supuesta víctima y el Estado Parte contra el que se presenta la comunicación.
    (ج) الاختصاص المكاني - يقتضي هذا المعيار وجود صلة بين الضحية المزعومة والدولة الطرف التي يُقدم ضدها البلاغ؛
  • A la vista de lo anterior, el Tribunal considera que las alegaciones de inadmisibilidad presentadas por el Gobierno por falta de competencia ratione temporis y ratione loci deben desestimarse.”
    وبناء على ما تقدم، ترى المحكمة وجوب رفض دفوع الحكومة بشأن عدم المقبولية على أساس عدم الاختصاص لأسباب زمنيـة وأسباب تتعلق بالموقع“.
  • La segunda frase entre corchetes tiene la finalidad de señalar al Grupo de Trabajo la posibilidad de que podría ser aplicable una ley distinta a otros bienes inmateriales que estuvieran sujetos a inscripción de la titularidad, tales como los derechos de propiedad intelectual [por ejemplo, la lex loci protectionis, para las patentes y las marcas comerciales y la lex loci protectionis o la lex originis para los derechos de autor.
    ويقصد من الجزء الثاني للجملة الواردة بين معقوفتين استرعاء انتباه الفريق العامل إلى احتمال انطباق قانون مغاير على الموجودات غير الملموسة الأخرى التي تخضع لتسجيل حق الملكية، كما في حالة حقوق الملكية الفكرية (مثل حماية براءات الاختراع والعلامات التجارية استنادا إلى قانون المحل، وحماية حقوق التأليف استنادا إلى قانون المحل أو إلى قانون المنشأ).
  • Por consiguiente, la sociedad demandante, como destinataria de la medida litigiosa, estaba sujeta a la "jurisdicción" del Estado irlandés, con la consecuencia de que su queja relativa a esta medida es compatible ratione loci, ratione personae y ratione materiae con las disposiciones del Convenio. "
    وفي هذه الظروف فإن الشركة المدعية، باعتبارها المستهدفة بالإجراء المطعون فيه، تدخل ضمن `ولاية` الدولة الآيرلندية، مما يترتب عليه أن الشكوى من هذا الإجراء تتمشى محلياً وشخصياً وموضوعياً مع أحكام الاتفاقية".
  • En la mencionada decisión, el Tribunal desestimó la petición de inadmisibilidad de Turquía por: a) falta de competencia ratione temporis y ratione loci, b) la condición de víctima de la solicitante, y c) el no agotamiento de los recursos internos, y declaró que la solicitud era admisible.
    وبموجب القرار المذكور رفضت المحكمة دفوع تركيا بشأن عدم المقبولية استنادا إلى (أ) عدم الاختصاص لأسباب زمنيـة وأسباب تتعلق بالموقع، و (ب) وضع مقدمـة الالتماس كضحية، و (ج) عدم استنفاد أوجه الانتصاف المحلية، وأعلنت مقبولية الالتماس.
  • La formulación un poco complicada de la última parte de la frase del párrafo 2 del proyecto de directriz 3.1.8 se explica por la diversidad ratione loci de las normas consuetudinarias: algunas pueden ser de aplicación universal, pero otras sólo tienen un alcance regional, o incluso sólo se aplican en un plano puramente bilateral.
    ويُفسَّر التعقيد الذي يطبع نوعا ما صياغة الجزء الأخير من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 بتنوع الاختصاص المكاني للقواعد العرفية: فبعضها قد يكون نطاق تطبيقه عالميا، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف.
  • En este supuesto, la sociedad demandante, como destinataria del hecho impugnado, estaba sujeta a la "jurisdicción" del Estado irlandés, con la consecuencia de que su demanda acerca de ese hecho es compatible ratione loci, ratione personae y ratione materiae con la disposición del Convenio. "
    وفي هذه الظروف تدخل الشركة المدعية، باعتبارها الموجه لها الإجراء المطعون فيه، تدخل في `ولاية` الدولة الآيرلندية، مما يترتب عليه أن الشكوى من هذا الإجراء تتمشى محلياً وشخصياً وموضوعياً مع أحكام المعاهدة".
  • En el caso Loizidou, dedujo de su análisis del objeto y el fin del Convenio de Roma “que los Estados no pueden limitar su aceptación de las cláusulas facultativas para sustraer de hecho del control de los órganos del Convenio las partes de su derecho y de su práctica relativas a su jurisdicción” y que toda restricción a su competencia ratione loci o ratione materiae es incompatible con la naturaleza del Convenio.
    ففي قضية لويزيدو، استنتجت من تحليل غرض اتفاقية روما ومقصدها ''أن الدول لا يجوز لها أن تحد من قبولها للبنود الاختيارية لإخراج قطاعات من قانونها وممارستها الخاضعة 'لولايتها` من نطاق مراقبة أجهزة الاتفاقية`` وأن كل تقييد لاختصاصها المكاني أو الموضوعي يتنافى مع طبيعة الاتفاقية.