No exact translation found for fitre


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - En noviembre de 2003 se entregaron ropas y regalos de Id Al-Fitr a 100 presos del centro penitenciario de Muzaffarabad, en el lado pakistaní de Cachemira.
    - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 قدمت ملابس وهدايا العيد إلى 100 سجين كانوا مودعين في سجن مظفر أباد في الجانب الباكستاني من كشمير.
  • Una vez que se conozcan las fechas exactas de Eid al Adha y Eid al Fitr, al igual que con otros feriados de las Naciones Unidas, no se programará ninguna reunión oficial para esos días.
    وبمجرد معرفة التاريخين المحددين لعيد الفطر وعيد الأضحى، وكذلك عطلات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، فلن تقرر اجتماعات رسمية في تلك الأيام.
  • También se permite a los niños que tomen exámenes mientras están detenidos. Si se ha cumplido más de la mitad de la sentencia, el resto puede ser conmutado y el niño puede beneficiarse de una amnistía real que se proclama cada año antes de la festividad de Id al-Fitr, permitiéndole que celebre estas fiestas con su familia.
    راعت النُظم أسلوب التشجيع في العفو عن العقوبة لتمكين القاضي من تقصير مدة بقاء الطفل في دار الملاحظة في حالات كثيرة، مثل حفظه للقرآن الكريم أو تحسن سلوكه، كما راعت تمكينه من حضور الاختبارات الدراسية في حالة توافق فترة الاختبار مع مدة إيقافه، وإمكانية إسقاط ما يقارب نصف المدة عنه والاستفادة من العفو الملكي العام الذي يصدر سنوياً قبل عيد الفطر بحيث يتمكن الطفل من قضاء العيد مع أسرته.
  • Observa con satisfacción que la Secretaría ha tenido en cuenta las disposiciones que figuran en sus resoluciones 53/208 A, de 18 de diciembre de 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 y 59/265 con respecto al Viernes Santo Ortodoxo y a los días feriados oficiales de Id Al-Fitr e Id Al-Adha y pide a todos los órganos intergubernamentales que observen esas decisiones cuando planifiquen sus reuniones;
    تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
  • Observa con satisfacción que la Secretaría ha tenido en cuenta las disposiciones que figuran en sus resoluciones 53/208 A, de 18 de diciembre de 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 y 59/265 con respecto al Viernes Santo Ortodoxo y a los días feriados oficiales de Id Al-Fitr e Id Al-Adha y pide a todos los órganos intergubernamentales que observen esas decisiones cuando planifiquen sus reuniones;
    تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
  • Observa con satisfacción que la Secretaría ha tenido en cuenta las disposiciones que figuran en sus resoluciones 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250, 59/265, 60/236 A y 61/236 con respecto al Viernes Santo Ortodoxo y a los días feriados oficiales de Id al Fitr e Id al Adha y pide a todos los órganos intergubernamentales que observen esas decisiones cuando planifiquen sus reuniones;
    تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشــار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 و 60/236 ألف و 61/236 فيمــا يتعلــق بيــوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛