No exact translation found for bilateralism

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Expresó preocupación por la tendencia al bilateralismo y por el bajo nivel de asistencia prestada a su región.
    وأعربت عن القلق إزاء الاتجاه نحو الثنائية وإزاء تدني مستوى المساعدة الموجهة إلى منطقتها.
  • Expresó preocupación por la tendencia hacia el bilateralismo y el bajo nivel de asistencia prestada a su región.
    وأعربت عن القلق إزاء الاتجاه نحو الثنائية وإزاء تدني مستوى المساعدة الموجهة إلى منطقتها.
  • Este enfoque basado en la disyuntiva entre “derecho aéreo o derecho espacial” también dejaría abiertos varios interrogantes respecto de la normalización, el bilateralismo, las reclamaciones de propiedad y otros aspectos.
    وهذا "النهج القائم على اختيار قانون الجو أو قانون الفضاء" سيترك أسئلة قائمة تتعلق بالتوحيد القياسي والثنائية والمطالبات بالملكية وما إلى ذلك.
  • Han surgido tensiones entre el multilateralismo y un regionalismo/bilateralismo que va en aumento, y se prevén cada vez más tensiones comerciales, un regreso al proteccionismo y distorsiones continuas, lo que pone en peligro la cooperación y solidaridad internacionales.
    وقه ظهرت علامات توتر بين الإسراع بالثنائية/الإقليمية والتعددية في حين أن الاحتمالات الأكبر بحدوث خلافات تجارية وعودة الاتجاهات الحمائية للظهور واستمرار التشوهات تهدد التعاون والتضامن الدوليين.
  • Especialmente frente a la globalización de la delincuencia organizada y el terrorismo, se considera que la práctica de depender básicamente del bilateralismo es más o menos anticuada ya que en la actualidad muchas actividades de la delincuencia organizada y los terroristas comprenden actos ilícitos en dos o más Estados que no han concertado entre sí acuerdos de cooperación bilateral.
    وفي مواجهة الجريمة المنظمة والإرهاب في ظروف العولمة بصورة خاصة، يعتبر الاعتماد أساسا على العلاقات الثنائية أسلوبا عتيقا تقريبا، لأن العديد من الأنشطة الإجرامية المنظمة والإرهابية تشمل أنشطة غير مشروعة في دولتين أو أكثر، في حين أن هذه الدول ليست لديها اتفاقات تعاون ثنائية فيما بينها.
  • Por otra parte, una solución en materia de repatriación no puede ser duradera más que si se apoya en el desarrollo, lo que en el caso de África entraña ir más allá del bilateralismo para actuar en una estrecha cooperación con la Nueva Iniciativa para el Desarrollo de África.
    وفيما عدا ذلك فإن أي حل لن يتصف بالاستدامة في إطار إعادة التوطين ما لم يرتكز على دعم التنمية، وأضاف أن الوضع في أفريقيا يفرض الذهاب إلى ما هو أبعد من العلاقات الثنائية، إلى مزيد من التعاون مع المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا.