No exact translation found for Germany

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • • La Shloss Neuhardenberg Foundation, Berlín (Germany)
    • مؤسســــة شلوس نويهـــــاردنبرغ (Schloss Neuhardenberg Foundation) في برلين - ألمانيا،
  • Waite and Kennedy v. Germany, C-26803/94, párr.
    Waite and Kennedy v. Germany, C26803-/94 الفقرة 67 وما يليها.
  • c) Envio Germany GmbH & Co. KG - www.envio-group.com;
    ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة إلى 1400-1500 درجة مئوية.
  • La Comisión Europea de Derechos Humanos no ha dado lugar a la responsabilidad del Estado anfitrión en, por ejemplo, X. v. Germany y X. v. Sweden/ Germany.
    فقد رفضت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان مسؤولية الدولة المضيفة في قضية سين ضد ألمانيا (Xv.
  • Waite and Kennedy v. Germany, C-26083/94, véase en particular el párrafo 67; Beer and Regan v. Germany, C-28934/95, véase en particular el párrafo 57.
    Waite and Kennedy v. Germany, C-26083/94 واتظر بصفة خاصة الفقرة 67 وما يليها؛ وBeer and Regan v. Germany, C-28934/95 وانظر بصفة خاصة الفقرة 57 وما يليها.
  • El Tribunal Europeo de Derechos Humanos reafirmó la doctrina de la protección equivalente en los fallos que dictó paralelamente en las causas Waite and Kennedy v. Germany y Beer and Regan v. Germany, de 18 de febrero de 1999.
    وأكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مبدأ الحماية المماثلة في حكميها المتوازيين في قضتي ويت وكينيدي ضد ألمانيا وبير وريغان ضد ألمانيا المؤرختين 18 شباط/فبراير 1999.
  • North Sea Continental Shelf cases (Federal Republic of Germany v Denmark, y Federal Republic of Germany v Netherlands), fallo de 20 de febrero de 1969, I.C.J. Reports 1969, pág. 3.
    انظر قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال (جمهورية ألمانيا الاتحادية ضد الدانمرك) وجمهورية ألمانيا الاتحادية ضد هولندا، الحكم المؤرخ 20 شباط/فبراير 1969، I,C,J Reports 1969, p.3.
  • Renata Sonnenfeld, Succession and Continuation, A Study on Treaty Practice in Post-War Germany, 7 Netherlands Yearbook of International Law 91, 111 (1976) (citando a Clark, se examina en la nota 46 supra y texto que la acompaña).
    Renata Sonnenfeld, Succession And Continuation, A Study On Treaty Practice In Post-War Germany, 7 NETH. INT'L L. 91, 111 (1976) (استنادا إلى Clark، الذي وردت مناقشته في الحاشية 46 والنص المرفق بها).
  • v. Germany (demanda No. 13258/87, decisión de la Comisión de 9 de febrero de 1990, DR 64, página 138), en la que la Comisión consideró admisible que los Estados traspasaran atribuciones a organizaciones internacionales a condición de que los derechos fundamentales tuvieran una protección equivalente en la organización.
    وأشارت في هذا الصدد إلى قضية ميلشر ضد ألمانيا (الطلب رقم 13258/87، قرار المفوضية المؤرخ 9 شباط/فبراير، 1990، DR 64، الصفحة 138)، التي أقرت فيها المفوضية جواز أن تنقل الدول السلطات إلى المنظمات الدولية شريطة أن تحظى الحقوق الأساسية بحماية مماثلة في المنظمة.
  • Véase también el fallo en la causa Prince Hans-Adam II of Liechtenstein v. Germany, de 12 de julio de 2001, C-42527/98, párrafo 48, que no tenía que ver con una organización internacional, pero se refería a la exclusión de los recursos judiciales en Alemania en virtud de un tratado internacional.
    وعلى نفس المنوال انظر الحكم الصادر في قضية هانز - آدم أمير ليختنشتاين( Prince Hans-Adam II of Liechtenstein v. Germany)، بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001، C-42527/98، الفقرة 48، ولم يكن يتعلق بمنظمة دولية بل باستبعاد سبل الانتصاف القانونية الألمانية بمقتضى معاهدة دولية.